In 関西弁(かんさいべん), the
conjunctive form of adjectives that interacts with ない can be altered slightly. This alteration results in く being dropped, and ない being connected directly to the adjective stem. This form of negative adjectives may be used with any structure that would usually have the く alteration when being conjugated (except ない itself).
ない continues to have the same role as it does in standard Japanese, stating that something is 'not (A)'.
なんか今日(きょう)寒(さむ)ない?
Don't you think it's kind of cold today?
この子(こ)凄(すご)ない?五歳(ごさい)なのに私(わたし)より踊(おど)るのがうまい。
Isn't this kid impressive? He's only 5, but he can dance better than I can.
As mentioned, this construction is used with words that conjugate via く, regardless of whether they are technically adjectives or not. This can be seen with the
auxiliary verb たい, which conjugates like an
い-Adjective, but is not one.
あんな田舎(いなか)には住(す)みたない。
I don't want to live in the countryside like that.
俺(おれ)は見(み)たないけど、タケルがそんなに見(み)たいんなら俺(おれ)も一緒(いっしょ)に行(い)くで。
I don't want to watch it, but if you want to watch it that much, I'll tag along.
While へん is a very common way of expressing the negative in the Kansai region (with verbs), it may not be used with adjectives!
このお茶(ちゃ)冷(つめ)たへん。(Unnatural)
This tea isn't cold.
何(なに)言(い)ってるの、あんた全然(ぜんぜん)太(ふと)へんやんか。(Unnatural)
What are you saying, you are not fat at all.