使い方・接続
Noun + からして
詳細
使用域
一般
「からして」の情報
「からして」は接続助詞の「から」と「する」のテ形の組み合わせです。これは、話し手が (A) に関して限られた情報をもとに意見を述べるときに使われる表現で、「(A) から判断すると」や「(A) に基づくと」というような意味で使われます。
文字通りの意味は「(A) を起点にして (B)」ですが、これは (A) が判断に使える唯一の情報や方法であり、それをもとに (B) が言えるということを表しています。
「からして」は名詞の後に直接置かれます。この名詞は、話し手が何らかの判断や評価をするための方法や情報を指すものになります。
「からして」は、話し手が (A) に関する全ての情報を持っているわけではなく、手に入る情報の範囲内で推測をしていることを表します。そのため、「からして」を使った文は、部分的に客観的であり、「(A) という一部の情報から考えると、全体としては (B) だと言える」というようなニュアンスが含まれることが多いです。
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
このスープは匂いからして美味しそうだ。
Judging from this soup's smell, it seems delicious.
あの演奏からして、彼は楽器のプロだ。
Judging from that performance, he is a professional with that instrument.
私の感覚からして、このスイカは甘いと思う。
Judging from my intuition, I think this watermelon is sweet.
あの看板からして、店の中もきっとオシャレなのだろう。
Judging from that signboard, surely the inside of that store is also fashionable.
稽古の内容からして、あの先生は厳しそうだ。
Judging from the contents of their training, that teacher seems strict.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
~からして
日本語の森 [video]
Breakdown, comparisons and examples
日本語教師のN1et
Is there a difference between からすると and からして?
Japanese StackExchange
More からすると vs. からして info
Japanese StackExchange
意味・接続・備考
日本語教師
オフライン
「からして」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「からして」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計5件)
Melanthe
I think you have smushed two distinct grammar points together:
Asher
Interesting insight @Melanthe ! As we’re going through doing all the proper explanations for N2 grammar, we’re using a variety of different resources. Of these, 絵でわかる日本語 is one if them, as we tend to favor sources written by native speakers.
Whether we split something into 2 or more separate grammar points depends mostly on whether the majority of other resources do the same, and if we ourselves can find some commonality between all meanings that warrant making just one grammar point, and pointing out the difference there. This is, as you might imagine, tough at times.
The primary resource we use (for higher levels) is くらべてわかる日本語表現文型辞典 (available on Amazon as an eBook, or paperback), which lists からして as a single grammar point with a few slightly different nuances. We have not decided what to do with this grammar construction as of now, but when we get to it, I will absolutely take your feedback into consideration when making ex...
Melanthe
Thanks! It’s definitely tricky, because I imagine there is a risk that too many of ‘the same entries’ will clog up the search results and make it harder to find what you’re looking for. But when you don’t separate them, you run the risk of adding lots of example sentences for the one usage and hardly any for the second. I’m seeing the same with the entry for 〜を通じて (which 絵でわかる, SKM and that grammar pattern handbook all split into two discrete grammar points): lots of example sentences for the ‘proxy’ usage, but only one for the ‘time span’ usage.
I’d personally have a preference for splitting them out (like you’ve already done for grammar points like らしい and 一応), because it makes it very clear that they can be (and often are) conceived of as separate usages with (often) separate 使い方 and different ...
「からして」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する