Cargando tu información...
Demostrativoあの + Sustantivo
Parte de la Oración Adjetivo Prenominal
Tipo de Palabra Palabra Independiente
Registro General
あの es un ‘adjetivo prenominal ’, un tipo especial de palabras invariables, es decir, que no se conjugan, por lo que mantienen siempre su forma original. あの pertenece a la misma familia que あれ y あそこ , y se usa para identificar algo que está lejos tanto del hablante como del oyente. Corresponde al determinante demostrativo ‘aquel/aquella’.
Como su nombre sugiere, los ‘adjetivos prenominales ’ siempre aparecerán delante de un sustantivo para describirlo de alguna manera.
それ hace referencia a algo que está más cerca del oyente que del hablante, o a cosas que fueron mencionadas antes en la conversación, de forma similar a 'eso/ese/esa' en español. あの se usa para identificar algo que está lejos tanto del hablante como del oyente, o algo que ambos conocen de antemano. あの ha de ser usado con un sustantivo, como あの本 ('aquel libro'), mientras que それ puede usarse tal cual.
あそこ hace referencia a un lugar que está lejos tanto del hablante como del oyente, física o figuradamente, de forma similar a 'allí, aquel lugar' en español. Sin embargo, あの ha de ser seguido por un sustantivo para indicar aquello que está lejos tanto del hablante como del oyente (p. ej., あの本 = 'aquel libro'). En otras palabras, あそこ y あの hacen referencia a cosas que están lejos tanto del hablante como del oyente, pero difieren en la forma de usarlos.
Tanto あれ como あの hacen referencia a cosas que están lejos tanto del oyente como del hablante, o algo que ambos conocen. あれ es un pronombre que se usa para significar 'aquello' o 'aquella cosa'. あの debe usarse con un sustantivo, como en あの本 ('aquel libro'). En otras palabras, あれ aparece solo, mientras que あの precede a un sustantivo.
ここ hace referencia a un lugar donde se encuentra el hablante o al que está señalando, de forma similar a 'este lugar' o 'aquí' en español. あの hace referencia a algo que está lejos tanto del hablante como del oyente, o algo que ambos conocen de antemano, de forma similar a 'aquel/aquella' en español. A diferencia de ここ, あの se usa para objetos o conceptos y ha de ser usado con un sustantivo, (p. ej., あの本 = 'aquel libro').
そこ hace referencia a un lugar más cercano al oyente que al hablante, de forma similar a 'ese lugar' o 'allí' en español. En cambio, あの hace referencia a algo que está lejos tanto del hablante como del oyente, o algo que ambos conocen de antemano, de forma similar a 'aquel/aquella' en español. A diferencia de そこ, あの se usa para objetos o conceptos y ha de ser usado con un sustantivo, (p. ej., あの本 = 'aquel libro').
Tanto この como あの se han de usar con sustantivos para indicar su posición con relación al hablante, de forma similar a 'este/esta' y 'aquel/aquella' en español, respectivamente. La diferencia entre ambos radica en la distancia: この hace referencia a algo cercano al hablante (de forma similar a 'este'), mientras que あの hace referencia a algo que está lejos tanto del hablante como del oyente, o algo que ambos conocen (de forma similar a 'aquel').
Tanto その como あの se han de usar con sustantivos para indicar su posición con relación al hablante, de forma similar a 'ese/esa' y 'aquel/aquella' en español, respectivamente. La diferencia entre ambos radica en la distancia: その hace referencia a algo más cerca del oyente que del hablante, o algo recién mencionado. En cambio, あの hace referencia a algo que está lejos tanto del hablante como del oyente, o algo no cercano con lo que ambos están familiarizados.
どの ¿Qué (opción)? (de entre tres o más opciones), ¿Qué (tipo de)?
Tanto どの como あの se han de usar con sustantivos. あの hace referencia a algo que está lejos tanto del hablante como del oyente, o algo no cercano con lo que ambos están familiarizados, de forma similar a 'aquel/aquella' en español (p. ej., あの色 = 'aquel color'). En cambio, どの es un pronombre interrogativo que se usa para preguntar 'qué' opción se elige de entre tres o más (p. ej., どの色が好きですか? = '¿Qué color te gusta?').
あの 人( ひと ) は トムです 。
Aquella persona es Tom.
あの 犬( いぬ ) が 可愛( かわい ) い です 。
Aquel perro es lindo.
あの ラーメン屋( や ) は 美味( おい ) しい です 。
Aquel restaurante de ramen es bueno.
あの 綺麗( きれい ) な 人( ひと ) は 、田中( たなか ) さん。
Aquella persona bonita es Tanaka-san.
あの 店( みせ ) でもいい 。
Aquella tienda también está bien.
¡Obtén más oraciones de ejemplo! Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
¡Estudia a tu manera! Agrega tus propias oraciones y estudia con ellas a la par de las oraciones de Bunpro.
Genki I, 3ª Ed. Página 61, lección 2
KOI: Manual básico de japonés Página 69, capítulo 2, unidad 1
みんなの日本語 I Página 20, lección 2
¡Mira tu progreso! Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.
あの – Discusión de Gramática
Por el momento, no hay discusiones sobre あの. Haz preguntas y aprende junto a otros usuarios de Bunpro.