Cargando tu información...
Este contenido no ha sido traducido todavíaEstamos apurándonos para poder tener todo Bunpro en español, y estamos traduciendo todo poco a poco. Sin embargo, aún no llegamos a なさい. Te recomendamos estar al pendiente de los foros para ver cuándo se publican nuevas traducciones.
También puedes contactarnos si crees que estás viendo esto por error.
No mostrar de nuevo
なさい is the imperative form of なさる, an honorific language verb which specifically highlights and respects the actions of another person (never the speaker).
Despite being respectful, the fact that this is a 'command' means that it would never be used toward a superior. Due to this, なさい is most frequently used toward peers, or people of lower status, like children.
To use なさい , simply connect it to the ます stem of any verb.
なさい may be shortened further to な, which becomes an even more casual form that is used most frequently toward peers.
Caution
Be careful not to get confused between な (the particle), and な (the shortened form of なさい ). These can seem very similar, but な (meaning don't) will always be used with the dictionary form of a verb, while な (meaning please do) will always be used with the ます stem of a verb.
命令形 (Verb)!, Do (something)!
The imperative or command form (命令形) gives strong, direct commands, e.g. 食べろ ('Eat!'). On its own, it sounds harsh, so it's often softened. なさい is a more polite alternative, often used by parents or teachers toward children, e.g. 野菜を食べなさい ('Eat your vegetables!'). Both forms command action but differ in tone.
ないでください No hagas (A) por favor (Petición formal)
ないでください se usa para pedirle a alguien que no haga algo. Es relativamente neutro y podría usarse tanto con desconocidos como con personas del mismo estatus. Por otro lado, なさい es una orden firme, similar a 'Haz (esto)', y suele ser usada por alguien en una posición superior, como profesores dirigiéndose a sus alumnos o adultos a niños.
なさい is a firm but polite command form, often used by those in authority (like teachers or parents) toward subordinates. In contrast, ないで is a casual way to ask someone not to do something, e.g. 行かないで ('Don't go.'). It is typically used among close friends or family.
な な Partícula Imperativa Negativa
La forma diccionario (no pasado) de un verbo + な expresa una orden tajante de no hacer algo. En cambio, la raíz del verbo + なさい expresa una orden enérgica pero respetuosa. Por ejemplo, 食べるな significa '¡No te lo comas!', mientras que 食べなさい significa '¡Cómetelo!'. A pesar de derivar de un verbo honorífico, なさい sigue siendo una orden y se utiliza con personas de estatus inferior o niños, no con superiores.
てごらん (Please) try to, (Please) look
Both are command forms, but with different tones. なさい is a polite but direct command, often used by teachers or parents, e.g. 食べなさい ('Eat.'). てごらん is softer and gently encourages someone to give something a try, e.g. 食べてごらん ('Try eating it'). Both are typically used from adults to children, or superiors to subordinates.
お~願う Please, Could you please
Both forms are used to ask someone to do something, but with different levels of formality. なさい is a polite command often used from superiors to subordinates, as in 待ちなさい ('Wait.'). お~願う is extremely humble and formal, used in business or public announcements, as in お待ち願います ('We request that you to wait.').
なさる and なさい are derived from the same verb but used differently. なさる is an honorific form of する, used for respectful reference to someone's actions, as in 明日仕事なさいますか? ('Will you be working tomorrow?'). なさい is the imperative form, used to firmly but politely instruct someone, as in 宿題をしなさい ('Do your homework.').
てください Haz (A) por favor (Petición formal)
てください y なさい se usan para pedirle a alguien que haga algo. てください es una petición similar a 'Por favor (haz esto)', y es apropiada en situaciones neutras o formales, como con desconocidos o personas del mismo estatus. Por otro lado, なさい es una orden firme, similar a 'Haz (esto)', y suele ser usada por alguien en una posición superior, como profesores dirigiéndose a sus alumnos o adultos a niños.
お~ください Please do (Honorific)
Both forms ask someone to do something, but the tone is different. なさい is a polite but direct command, often used by parents or teachers, as in これを使いなさい ('Use this.'). お~ください is a respectful request form, used to politely encourage someone like a customer or superior to do something, as in これをお使いください ('Please use this.').
早( はや ) く帰( かえ ) りなさい 。
Hurry up and go home !
野菜( やさい ) を 食( た ) べなさい 。
Eat your vegetables!
これ をパパに 渡( わた ) しなさい 。
Hand this to your dad.
¡Obtén más oraciones de ejemplo! Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
¡Estudia a tu manera! Agrega tus propias oraciones y estudia con ellas a la par de las oraciones de Bunpro.
No hay recursos Digitales para「なさい」.
Escríbenos para proponer un nuevo recurso .
Genki II, 3ª Ed. Página 234, lección 22.
¡Mira tu progreso! Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.
なさい – Discusión de Gramática
Respuestas más recientes (0 en total)
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X