ことはない est une expression qui a deux usages principaux en japonais. Elle sert à exprimer qu'il n'y a « pas besoin de (A) », ou que « (A) ne se passe jamais ». Dans ces cas, (A) est un verbe qui apparaît directement avant こと. ことはない est souvent utilisée pour rassurer quelqu'un que quelque chose ne se produira pas.
Dans cette expression, la particule adverbiale は présente (A) comme étant l'étendue (un rôle habituel des particules adverbiales), tandis que le 形容詞 ない nie cette étendue. Cette négation est sujette à interprétation, son sens littéral étant simplement « Il n'y a pas de (A) ».
Attention
Cette structure est très différente de たことがない, qui présente un cas unique de quelque chose qui ne s'est pas produit. Contrairement à la particule casuelle が, は présente le verbe ou la phrase verbale comme un sujet en soi sous forme non-passée, soulignant son inexistence. À cause de cela, ことはない peut impliquer que (A) est impensable, voire impossible.
Antonymes
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
そんな急ぐ事はない。ぼちぼちやればいい。
Il n’y a pas besoin de se presser. Tu devrais prendre ton temps.
もうあの家に帰る事はないだろう。
Nous ne retournerons jamais dans cette maison, n’est-ce pas ?
もう彼に教える事はありません。
Il n’y a pas besoin de lui enseigner davantage.
これ以上何も言う事はない。
Il n’y a pas besoin d’en dire plus.
この抽選で車が当たる事はないと思う。
Je pense qu’il n’arrive jamais de gagner une voiture à cette loterie.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Any particular reason why it’s ことがある for “it happens” and ことはない for "it never happens?
Daru
Just the nature of the Grammar Points. The fact that the translations have this polar-end opposite meaning to them is just a coincidence. If you were to say, ことはある or ことがない, depending on the sentence they could work, but remember that these are Grammar Points for a reason.
Hope this helps!
Des questions à propos de ことはない ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !