Grammar Info
N4 Lesson 2: 8/17

Around, About

Noun + ごろ
Noun + + ころ
Register Standard
使用域 一般
ころ, or ごろ (the colloquial pronunciation) is a word which carries the meaning of 'around', or 'about'. It is utilized in a similar way to くらい, but has a few differences. When ごろ is used, it will need to be attached to the end of a noun, or a noun followed by .
  • 11時(じ)頃(ごろ)帰(かえ)ってくる
    I will be home around 11.
  • 私(わたし)大学生(だいがくせい)の頃(ころ)富士山(ふじさん)登(のぼ)りました
    I climbed Mount Fuji around when I was a college student.
The main difference between ころ and くらい is that ころ can be (and often is) used to express a broad point in time, while くらい is limited to expressing timeframes that are more specific.
  • 子供(こども)のくらいよく親(おや)動物園(どうぶつえん)へ行(い)きました
    When I was approximately a child, I often went to the zoo with my parents. (Unnatural Japanese, as being a child is a broad time frame)
  • 子供(こども)のころよく親(おや)動物園(どうぶつえん)へ行(い)きました
    Around when I was a child, I often went to the zoo with my parents. (Natural Japanese)
Conversely, ころ will not be used when expressing approximate distances/lengths.
  • 2メートルくらい所(ところ)印(しるし)つけてください
    Please make a mark around the 2 meter point. (Natural Japanese, as an approximation is being discussed)
  • 2メートルごろ所(ところ)印(しるし)つけてください
    Please make a mark within the span of 2 meters. (Unnatural Japanese, as the listener would think that marking a line anywhere within the two meter space is fine)
The primary reason for this is that ころ expresses a span of something, while くらい expresses an extent. In this way, ころ could also be translated as 'within the span of (A)', while くらい is closer to 'at the point of (A)'. As an easier way to think about it, if we have a one meter ruler, ころ could express anywhere between 1 to 100 centimeters (the span), but くらい can only express somewhere between 90 and 100 centimeters (the extent).
Just like with English, if the 'time' expressed is very specific, then either くらい or ころ could be used naturally. This is due to the 'span', and the 'extent' already being something that is a 'precise point' in these cases.
  • 今日(きょう)12時(じ)くらい帰(かえ)る。
    I will be home around 12.
  • 今日(きょう)12時(じ)頃(ごろ)帰(かえ)
    I will be home around 12.
The kanji form of 頃(ころ) is also very common, so it is worth learning as soon as possible, to save any confusion while reading.
Slow Male
Hide All
Hide Japanese
Hide English
I went home around eight o'clock.
My friend who went to Tokyo is probably arriving around now...
It will rain around Monday night.
Word Reference Forums
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 126
Genki I 2nd Edition
Page 91