Structure
Verb[stem]+ 終わる
Details
Register
Standard
About おわる
To express that actions are beginning, or ending in Japanese, the verbs 始める (to commence), or 終わる (to end) will need to be used. In this lesson, we will focus on actions that are 'ending'.
To say that (A) is ending/finishing, we will need to attach おわる to the ます stem of almost any verb. Whether you use the hiragana form, or the kanji form does not matter, as there will be no change in nuance.
Due to おわる being a verb itself, the tense can be changed to show that something will end, is ending, or has ended.
Caution
Unlike はじめる, which uses the transitive form, 終わる uses the intransitive form of its transitive/intransitive pair. This is due to most actions in Japanese being considered to be things that 'come to an end' naturally (intransitive), rather than forcefully (transitive). However, there are exceptions to this, and 終える (the transitive version) may also be seen used as an auxiliary to other verbs.
Antonyms
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
2時間もかかったけど、食べおわりました。
It took two hours but I finished eating.
3時ごろに作りおわる。
I will finish making it around three o'clock.
この番組は見おわった。
I finished watching this program.
走りおわったのは何時ぐらいでしたか?
Around what time did you finish running?
宿題を直しおわった人は教えてください。
Those who have finished fixing the homework, let me know.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
How-to say 'finish VERBing'
「Learn Japanese」
Offline
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 362
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
おわる – Grammar Discussion
Most Recent Replies (21 in total)
Pushindawood
to finish
to endStructure
- Verb[stem] + 終わる
View on Bunpro
Laugerizor
Pushindawood
@Laugerizor Hey! You should be seeing “[~たら]” as a hint in the answer blank before you type your answer and then above the Japanese sentence while you are typing. We often include conjugation hints when they are not directly related to the grammar point that you are being quizzed on. Cheers!
Tooko554
I seem to make this mistake all the time. For a sentence like “宿題をなおしおわったら教えてください。”, I’ll leave out the おわった and just write “宿題をなおしたら教えてください。”
What’s the actual difference between those two sentences?Johnathan-Weir
なおしたら - they have started correcting it and may not be finished correcting when they tell you.
なおしおわったら - they started and finished correcting then they tell you.
jcancellier
mrnoone
@jcancellier
Hey and welcome to the community forums!It is used here as the question particle. Notice that it is followed by the の which is attached to the noun, therefore it modifies/describes/explains the noun 文章.
何になりたいかの文章を書き終わったら、絵を描いてください。
When you finish writing an essay about “what do you want to be?”, draw a picture.You can think of the 何になりたいか as a noun phrase. That’s why it is possible to attach it to 文章 with の. As I have written, phrase connected with の “explains” the noun 文章, so I have translated it as “about”.
This is a case of a certain pattern:
Phrase + かという/かの + Noun
Phrase + という/との + NounWhere the noun is an activity of expressing ideas or passing people information like 話 (chat/story), お知らせ (notification), 文章 and so on. The phrase is used to explain what the noun is about.
So you can rephrase かの to かという without changing the meaning:
何になりたい...jcancellier
Ah okay got it! The sentence with the literal/direct translation really helped. Thank you for the clear explanation and additional example!
Munzu
何になりたいかの文章を書き終わりましたか。
Why can’t I say 書き上げました here?
Fuga
Hey there! We have just added a hint for 書き上げる! The general meaning of both 書き上げる and 書き終わる is basically the same, but they have a slight difference in nuance. 書き上げる has the nuance of ‘working hard/ trying to finish writing’, but 書き終わる focuses more on ‘finish writing’. I hope that answers your question!
testing
I have a question about the intransitive nature of 終る and the use of は and を to mark the target.
Some example sentences use は:
- この番組は見終わった。
- 図書館から借りた本は読み終わった?
Other example sentences use を:
- 何になりたいかの文章を書き終わりましたか。
- 宿題を直し終わった人は教えてください。
I thought intransitive verbs don’t take objects with を, so how does that work? Is that a special case for 終る?
Daru
Not quite! It’s because the verb stem connecting to the intransitive 終わる is itself transitive.
- 文章を書く→ 文章を書き…
- 問題を直す → 問題を直し…
Hope this helps clear it up!
Isurandil492
テレビを見るのはたべおわってから。
Can somebody explain the から here to me?
EDIT: Oh, I think I got it now. It’s the てから grammar point.
Meatdog
When should the 終わる be past tense?
In English both of the following sentence translate to “finished” but only in the latter does 終わる reflect that. In the former sentence it remains in the non-past tense, could someone explain when I should conjugate to the past tense?今日覚えなくてはならない漢字を覚え**終わる**まで部屋から出ないで。
先生が説明し**終わった**から、先生に質問をした。
IcyIceBear
When the finished action is in the past
First sentence isn’t
「…漢字を覚え終わるまで…」
"until you finish memorizing the kanji "
as in, it hasn’t happened yet, but when it does, only then can you leave the room#2 in the past
"Because the teacher finished explaining, I asked him/her a question. "
Couldn’t ask while they were still explaining that would be rude😚 event could’ve happened 10 minutes ago or the other day either way, not futureMeatdog
Thank you for answer! I’m glad my question was a true question and not found in another section this time
IcyIceBear
Hahaha all your questions are true questions just some answers are found in a different place
nikuotoko
This is intensely frustrating.
Why isn’t this right?
Asher
The hint of ‘emphasis on order’ is the key point here. 食べ終わってから is the answer, as てから is the grammar point used when showing that (B) only happens after (A). たら is just ‘when’ or ‘if’. Hope this helps, and that you have a great day!
Kattosan
「ん、で終わる言葉を使って負けた。」
This is listed as an example of 終わる being able to appear in different tenses, but how is this an example? 終わる is still in dict form, and moreover, it supposedly is a show of おわる as “is finishing”. How?The general sentence looks more like past to me, and おわる doesn’t seem to represent “is finishing”.
Got questions about おわる? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion