Structure
Phrase (A)。 そうすると + (Result) Phrase
Details
Register
Standard
About そうすると
そうすると, a combination of 然う (an adverb meaning 'like that', or 'as such') する and the conjunction particle と, expresses that 'once (A) was done, (B)', or 'upon (A), (B)'. そうすると is usually used at the beginning of a new sentence, to highlight something that occurred due to the circumstances mentioned in the previous sentence/statement.
As a stand-alone statement, そうすると is classified as a conjunction.
Caution
The 'result' that そうすると conveys, should always be one of two specific things. Something that the speaker has no control over, or a conclusion/determination that the speaker wants to confirm is correct (based on their understanding of the previous statement).
When そうすると is used to draw a conclusion about another person's statement, the translation is closer to 'so you mean to say (A)', or 'if so, then (A)'.
Fun Fact
Although 然う has a kanji form, this particular word will almost always be written in hiragana. This is true for many different expressions that use そう, not just そうすると.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
もう少し音量を上げて。そうするとみんな聞こえるから。
Raise the volume up just a little more. If that is done, then everyone can hear.
この道を右に曲がってください。そうすると案内板がありますから。
Please turn right at this street. Having done that, you will see a street map.
この時刻には家を出てください。そうすると間に合いますから。
Please leave the house at this time. If that is done you will be on time.
ちょっと右に寄ってくれる?そうするとみんな見れるから。
Could you move a little to the right? Having done that, everyone will be able to see.
新しい機械を導入するんですね。そうすると、僕の仕事はなくなるということですか?
The new machines are being introduced, huh? If that happens, does it mean that I will lose my job?
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Breakdown and Examples
JapaneseTest4You
Offline
There are no Offline resources listed for 「そうすると」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
そうすると – Grammar Discussion
Most Recent Replies (9 in total)
mrnoone
English translation:
(and/just) then, thereupon, if soStructure:
Phrase1. そうすると + Result.Explanation:
A.そうするとB. B describes something over which speaker/writer has no control and usually takes place short after A.Also used when drawing a reasonable conclusion B, based on situation A. It can be abbreviated to するとView on Bunpro
eefara
The grammar page mentions that そうすると can be shortened to すると; is the latter more informal, or is there no change in formality?
mrnoone
Hey
そうすると is more polite than すると since it is a contraction.
But both are used in formal writing, and I would say that it すると is used more often.Cheers!
CrisH
素直で正直に生きるようにして。そうすると周りに人が集まってくるよ。
Can someone please help me with the first part of this? Apparently 素直 can mean honest, so I have two questions. Firstly, how does the で particle turn this into a seemingly adverbial use? And second, I know that 正直に means “honestly”, so what is 素直で actually adding to this?
FredKore
I’d translate that as “open, frank, and honest”. Like English, they’re similar but different words.
素直 - I understood this as “open” or “not hidden”
正直 - I understood this as “not lying”CrisH
So you’d interpret it as “openly and honestly”, then? If I remember rightly, it only said “honestly” in the given translation, which was what threw me.
Also, I’m now thinking the で is just a conjuntion, since I’ve not seen anything like「素直にで正直に」so I assume that’s not grammatical, or at least not in common usage.
FredKore
Maybe to be more exact, it’s using this pattern:
Nounで Adverbに
素直で 正直に
with openness, honestlyIt might be worth asking for an update to the sentence translation.
Daru
I think it IS a bit weird when you go about that sentence that way, but, try to look at it from this angle:
If we group the sentence’s meaning like this:
[素直で正直に][生きるようにして。]
It certainly feels very weird.But, what’s actually happening is:
[素直で][正直に生きるように][して。]
(Frankly… / Honestly… / Please…) (So that you lead an honest life) (Do it)By putting it all together, we get the final translation:
“Please, try to live honestly.”And, to give a more concise answer for this, で is just a conjunctive here. It’s connecting the sentence rather than t...
CrisH
Thanks - so the で here isn’t that they’re also asking them to be 素直, but it’s more like an instrumental marker, like “With sincerity (from me), try to live honestly”, is that right?
Daru
It’s the same basic particle meaning, so yeah!
Got questions about そうすると? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion