Structure
Verb[て]+ よかった
[い]Adjective[て] + よかった
[な]Adjective + で + よかった
Noun + で + よかった
Verb[なくて](*) + よかった
Verb[ないで](**) + よかった
[い]Adjective[なくて] + よかった
[な]Adjective+でなくて + で + よかった
Noun+でなくて + よかった
(*) Mostly found in literary/written language
(**) Mostly found in spoken language
Details
Register
Standard
About てよかった
When て (or で when following ない) is paired with the past form of the い-Adjective, いい; てよかった, なくてよかった, or ないでよかった will have the meaning of 'I'm glad that (A)' (when positive), or 'I'm glad that I didn't (A)' (when negative).
The primary difference between なくてよかった and ないでよかった in this expression, is that ないでよかった will be used far more frequently in casual speech. Comparatively, なくてよかった tends to be reserved for books, and may even be considered old-fashioned by some people.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
ダイエットを諦めなくてよかった。
I'm glad that I didn't give up on my diet.
このレストランにまた来てよかった。
I'm glad that we came to this restaurant again.
勉強をしてよかったです。
I am glad that I studied.
今日はデザートを食べなくてよかったです。
I am glad that I didn't eat dessert today.
このバスに間に合ってよかったです。
I am glad that I made it in time for this bus.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
How to express your feelings with よかった
MaggieSensei
It’s Good That…~てよかった
NihonOnTheGo
Offline
Genki II 1st Edition
Page 141
Genki II 2nd Edition
Page 171
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
てよかった – Grammar Discussion
Most Recent Replies (15 in total)
Pushindawood
I’m glad that
Structure
- Verb[ て ] + よかった
-
Verb[な
い+ く・て ] + よかった - Verb[ない + で ] + よかった
View on Bunpro
Johnathan-Weir
If ないで is used in speech and なくて is used in writing when is just て supposed to be used? This isn’t explained very well.
snugglesnacks
I think if it’s not a negative verb, you just use て. For example, 「行ってよかったです」for “I’m glad he went”. If it’s a negative verb, that’s when you have the two situations. If speaking, it would be 「行かないでよかったです」for “I’m glad he didn’t go”, while the written version would be 「行かなくてよかったです」***.
At least, that’s how I interpret it. If someone wants to correct me in any way, please do!
PS edit: I realized I’m not quite sure how the copula agreement would go here. Would it be です (it is presently good that he didn’t go) or でした (his not going is in the past tense)?
snugglesnacks
What form is supposed to be used if you’re commenting on a noun or an adjective? Or is there another grammar point used here that I haven’t come across yet that covers this?
Johnathan-Weir
I can answer this question. As かった is already past tense you’d use です.
In fact, for い-adjective it’s always です. The only time でした is for past tense nouns and な-adjectives.
See this chart from Tae Kim:
snugglesnacks
Oh, great link! Very useful, thanks
Johnathan-Weir
Is there a link for the difference between なくて and ないで? Everything I can find only mentions なくて (aside from one instance of an unrelated question where the example sentence used ないで).
Pushindawood
@Johnathan-Weir Hey! Here’s a pretty good comparison of the two. Basically, there are two instances when なくて cannot be used, while ないで can. ないで can be used when the following circumstances/actions are unrelated to or do not directly correlate with the first phrase (宿題をしないで学校に行った). ないで can also be used when the following phrase is contrastive to the first (宿題をしないでゲームばかりしている). Both ないで and なくて can be used when the following phrase is the result of the first (the first phrase is the reason/cause of the second) (宿題をしないで・しなくて怒られた). Hope this helps! Cheers.
Johnathan-Weir
@Pushindawood Sorry that’s my bad for phrasing the question poorly. I already understand ないで vs なくて. I meant it as I wanted a link for specifically for the difference between ないでよかった and なくてよかった.
Pushindawood
@Johnathan-Weir Sorry, I should have added a bit after this part:
Since “よかった” (“I am glad”) is a result of the first phase, both ないで and なくて can be used here and mean the same thing. There is just a slight nuance difference that arises from the afore mentioned other uses. As to which is used more often, it seems that なくてよかった is the preferred go-to for most Japanese speakers, however, even the same people will use both interchangeably.
Johnathan-Weir
@Pushindawood
Been a while but I was looking into this again while I’m restudying N4 grammar and I think I’ve found an answer. So based on this link:
attn7124
can てよかった be used to say something like “I am glad that he did something”?
can it also be used to describe a situation like “he is glad that he did something”?
Daru
Yes of course! The sentence just needs to reflect that as the ‘he’ part of the sentence is not dependent of てよかった.
彼はそうやってよかった。
In a bit ...
RadicalC
How about with Nouns and adverbs?
Im glad its not/wasn’t noun/adjective.
thank youFuga
Hey there @RadicalC !
With nouns and な-adjectives, you would use じゃない・ではない before this grammar point.
For example if you wanted to say, ‘I’m glad this job is not dangerous’, you would say, この仕事は危険じゃなくてよかった, in Japanese.
I hope this helps!
RadicalC
Yea that’s what I surmised but on the page it doesn’t necessary mention Noun/adjective use so this is why I wondered.
Got questions about てよかった? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion