Grammar Info

N2 Lesson 10: 19/21

()(わけ)ではない

It is not that, It doesn't mean that, It is not always the case

In casual language というわけじゃない can be used.

Structure

Verb + という + わけでは(1)ない
[い]Adjective + という + わけでは(1)ない
[な]Adjective +()+ という + わけでは(1)ない
Noun +()+ という + わけでは(1)ない

(1) じゃ

Details

  • Register

    Standard

About というわけではない

()うわけではない is often considered an emphasized version of わけではない in stating that something 'doesn't mean that (A)', '(A) is not always the case', or 'it's not that (A)'. Being that という often presents (A) as a matter for discussion, or an important quotation structure, it will regularly be used to refer back to something that another person has said, in order to clarify that it may not be 100% accurate.

というわけではない may be used after any structure that could usually be paired with という, and a more literal translation may be thought of as 'it is not so that (A) can be said'. Although not required, だ will often be seen before nouns and な-Adjectives, and というわけではない.

()うわけではない will regularly be used when the speaker is denying that something said earlier is the reason for something. This could either be a misunderstanding that they themselves want to avoid, or something that the listener asked them to clarify.

Fun Fact

When used in the positive form, という(わけ) is often attached to the end of statements that are considered to be either obvious, or clear due to context or common sense. This form will just be translated as 'so that means (A)', or 'so the reason is (A)'.

  • ということは、彼女(かのじょ)(かれ)(たす)けるために、(かれ)()(たお)したという(わけ)
    So that means that she pushed him in order to save him.
  • (かれ)がこの(くに)入国(にゅうこく)できないのは、以前(いぜん)この(くに)犯罪(はんざい)(おか)したからというわけだ
    So the reason why he cannot enter this country is because he has committed crimes in this country in the past.

Examples

--:--

    苦情(くじょう)という(わけ)ではなく提案(ていあん)です。

    It is not (that it is) a complaint, it is a suggestion. (not the reason)

    (すべ)てのキノコが(どく)()っているという(わけ)ではない

    It is not the case that all mushrooms are poisonous. (not the reason)

    儀式(ぎしき)という(わけ)ではないけど、あれはもはや儀式(ぎしき)(ちか)い。

    That is close to a ritual, but it doesn't mean that it is a ritual. (not the reason)

    正式(せいしき)基準(きじゅん)という(わけ)ではないですが、参考(さんこう)にしてください。

    It is not that it is officially the norm, but please take note. (not the reason)

    警備(けいび)という(わけ)ではないが、(ちか)くにいてもらえるとありがたいです。

    It doesn't mean that (I need) security, but I would be grateful if you stayed near me. (not the reason)

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

というわけではない – Grammar Discussion

Most Recent Replies (9 in total)

  • FredKore

    FredKore

    Can someone help explain the differences with these? In my head, they’re all “it doesn’t mean that ~” but I often get marked wrong without a nudge.

    わけではない
    というわけではない
    ことにはならない
    ということにはならない

  • Melanthe

    Melanthe

    Seconding (and bumping) this question

  • mrnoone

    mrnoone

    @Melanthe @FredKore
    Those two are very similar expressions.

    There is a strong tendency to use ことにはならない with ても and からといって(からって). As in:
    AからといってBことにはならない
    A[ても]Bことにはならない
    It is fairly uncommon to use it without those two constructions in the preceding clause (part of sentence). It is also more often used in refuting general statements. So it is a more limited expression, but basically interchangeable with (という)わけではない.

    わけではない can be used with からと言って and 「ても」 but it is not a requirement and it is quite common without those. わけではない is generally used when refuting/disagreeing with a statement of the interlocutor (a person we are talking with). It can be also used when refuting general statements and as a very indirect way of refusing. So it has more use-cases. But I would say it is also generally interchangeable with ことにはならない.

    When it comes to という, it is generally used ...

Got questions about というわけではない? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion