Often, the 名詞（めいし） (noun) とおり
carries the meaning of ‘in that way’, or ‘just like that’. In its kanji form, とおり
will be written as 通（とお）り, and literally means ‘street’, or ‘way’. However, it is regularly used to indicate the level of ‘sameness’ one thing has with another. This ‘sameness’ meaning appears when とおり
is used as a 接尾語（せつびご） (suffix).
(or どおり) may be used with verbs or nouns. In the case of verbs, it is common to see it being used after both the plain form, and the simple-past form.
Honored guest, the thing you say is precisely correct. (That’s exactly right)
Just as I expected, he came back when I thought he would come back.
For nouns, どおり is far more frequently used when following the noun directly, while とおり
will be used when the 格助詞（かくじょし） (case marking particle) の comes between the noun and とおり
We will continue as the plan suggests.
As you can see, I have nothing in my hands.
While both of these structures may be used interchangeably, どおり is more common, especially in speech.
Constructions like 言（い）った通（とお）り and その通（とお）り are used very frequently, simply as a polite way to agree with what has been said by another. In these cases, it translates similarly to ‘that’s exactly right’, or ‘that’s it!’.
It was exactly as you said, Rika! The bakery over there was very delicious!
That’s honestly exactly it! Why do we have to do it all the time?