Structure
[な]Adjective + な + Noun
Examples:
静か + な + 夜
元気 + な + 子供
Details
Part of Speech
Expression
Word Type
Noun
Register
Standard
About な-Adjective + Noun
In Japanese, almost any type of word can be attached to the beginning of a noun to modify the meaning, or describe the qualities of that noun. However, depending on the type of word used, conjugation rules will differ slightly.
For な-Adjectives, they will always need to be followed by な, when used before a noun. This means that adjective (A) is describing qualities/features of noun (B).
Caution
Many words can take either な or の when describing a noun. The difference in meaning is usually clear. Let's take a look at both nuances.
(A) な (B) means that - (A) is a quality/feature of (B)
(A) の (B) means that - (A) is the type/purpose of (B)
To avoid making this mistake when using な-Adjectives to describe a noun, it can be helpful to think about whether you are describing a 'quality', or the 'purpose' of something.
Related
Misc.
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
暇な一日。
A free day.
旭が丘は静かな街です。
Asahigaoka is a quiet town.
たなかさんは親切な人だ。
Tanaka-san is a kind person.
これは便利なツールです。
This is a convenient tool.
綺麗なタオルはトイレにある。
There are clean towels in the bathroom.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
There are no Online resources listed for 「な-Adjective + Noun」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Offline
There are no Offline resources listed for 「な-Adjective + Noun」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
な-Adjective + Noun – Grammar Discussion
Most Recent Replies (5 in total)
SpectralVulpine
Ahh, ok. I didn’t realize の worked that way. So instead of this…
(大切なベンおじさん)の言葉
It’s closer to this?
大切な(ベンおじさんの言葉)
I’ll have to keep an eye out for that kind of pattern in the future
Thank you for the reply!byrd9999
Hi,
I came to post the same question.I have read the above explanation, but i don’t think “no” is acting like a nominaliser for two reasons .
- Uncle Ben is already a noun and doesn’t need nominalising.
- The “no” is more likely referring to the words as being Uncle Ben’s.
DeepL also translates the sentence as being the words of dear Uncle Ben. Not that this is the final word in translation, but it seems that is the most obvious one.
There is no further explanation regarding this sentence in Bunpro, where it is the only sentence in this entry where the adj+na is not directly in front of what it is modifying.
Either this is a confusing translation, or is it just wrong?
Chihiro
Hi @byrd9999 ! This の wouldn’t be a nominalizer but rather be a possessive marker as you mentioned.
Depending on the context, we can interpret it as either ‘Those are Uncle Ben’s important words’ or ‘Those are dear Uncle Ben’s words’. That said, without additional context, the more common interpretation feels like the former, with the な-adjective 大切な modifying the noun phrase ベンおじさんの言葉. This is because 大切な言葉 is a more natural collocation than 大切なベンおじさん. If you want to say ‘dear Uncle Ben’, you would normally add 私の to 大切な to make it clear, like 私の大切なベンおじさん.
Got questions about な-Adjective + Noun? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion