Structure
Place + へ(1) + 行く
(1) に
Details
Part of Speech
Expression
Word Type
Verb
Register
Standard
About へいく
へ行く is a common construction used when describing a place that someone/something is 'heading'. The particles に and へ are mostly interchangeable, but there is a slight difference in meaning. に has the nuance of 'going to', while へ has the nuance of 'heading to'.
In these examples, while they may seem the same at first glance, へ focuses much more on the journey, while に puts more emphasis on the destination. This is true for other uses of に and へ as well. に will always put more focus on the destination of an action, where へ will put more emphasis on the distance traveled/between the origin and destination.
Synonyms
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
学校へいく。
To head to school.
駅へいく
To head to the station.
東京へいく。
I will head to Tokyo.
教室へいく。
I will head to the classroom.
道へいきます。
To head toward a road.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
「へ」vs. 「に」
Japanese Stack Exchange
The directional 「へ」 particle
Tae Kim
Offline
Genki I
Page 91
みんなの日本語 I
Page 38 [CH 5]
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 149
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
へいく – Grammar Discussion
Most Recent Replies (4 in total)
nekoyama
There is a slight difference in nuance in that へ is more about the direction and に is more about the destination. You might see へ e.g. when talking about a bus route in terms of the final destination even though the bus also stops at other locations on the way.
In general usage, に is vastly more popular than へ and it’s almost always a safe choice. Exceptions are mainly certain set phrases that use へ, and when it’s followed by the particle の as in への (there is no にの).
matt_in_mito
@nfive, @nekoyama is absolutely right, but I want to add that when I was learning about this, I asked so many Japanese people what the difference was and most of them didn’t know and used them interchangeably.
Duolingo
I know this topic is very old but @matt_in_mito made the point that I want to ask about.
The grammar point for へ行くsays that ‘he’ and ‘ni’ are interchangeable but they have a different nuance to them.
'ni' has the nuance of 'going to' - it focuses on the destination. 'he' has the nuance of 'heading to' - it focuses on the distance traveled
Then BP follows up with the following two examples to complete their point.
- ジョンは学校へ行く。
John is heading to school.
- エルサは病院に行く。
Elsa is going to the hospital.
Everything is great up to here. But then the examples for ‘he’ consistently uses it in the ‘to go to’ sense, e.g.,
Got questions about へいく? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion