Grammar Info

N1 Lesson 8: 12/19

ばこそ

Precisely because, Only because, Because, Due to

Structure

Verb[ば]+ こそ + Phrase
[い]Adjective[ば]+ こそ + Phrase
[な]Adjective + であれ + こそ + Phrase
Noun + であれ + こそ + Phrase
Phrase (A)。であれこそ + Phrase(B)

Details

  • Register

    Formal

  • 使用域

    硬い

About ~ばこそ

ばこそ will be used in a similar way to からこそ, indicating that (A) is the the precise reason for (B). It will be translated as 'precisely because of (A)', or 'it is only due to (A) that (B)'. This pattern is a combination of the conjunction particle ば, and the adverbial particle こそ, which is being used in a similar way to a sentence ending particle in this case.
ばこそ may follow almost any word type that has been adjusted into its hypothetical form. However, it will appear as であればこそ when used after nouns or な-Adjectives.
  • (むすめ)将来(しょうらい)(おも)ばこそ(じゅく)(かよ)わせます。
    Precisely because I am thinking about my daughter's future, I will make her attend cram school.
  • (いそが)しければこそ時間(じかん)効率的(こうりつてき)使(つか)うことができるようになる。
    Precisely because you are busy, you will be able to use your time more efficiently.
  • 健康(けんこう)であればこそ(とし)をとっても(たの)しい人生(じんせい)()ごせる。
    You will be able to enjoy life even if you grow old, precisely because of good health.
  • (ちい)さな会社(かいしゃ)であればこそ優秀(ゆうしゅう)人材(じんざい)必要(ひつよう)だ。
    Precisely because it is a small company, we need the best workers.
In many cases, (A) will be a reason that is difficult to conceive of as what would lead to (B) under normal circumstances, and therefore requires the speaker to emphasize it with こそ.
Caution
ばこそ is very formal, and a bit old-fashioned, so からこそ will almost always be the preferred choice in modern day Japanese.

Examples

--:--

    社長(しゃちょう)(みな)さんがチームの一員(いちいん)として協力(きょうりょく)すればこそ成功(せいこう)できるのです。」

    Company president: 'Precisely because we work together as members of the team, we can succeed. '

    両親(りょうしん)()どもを(しか)るのは()どもの幸福(こうふく)(かんが)えればこそだ。

    It is precisely because parents think of the well-being of their children that they scold them.

    (かな)しみがあればこそ(よろこ)びもある。

    Precisely because there is sadness, there is also happiness.

    日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(むずか)しければこそ(かえ)ってやりがいを(かん)じるのです。

    Precisely because studying Japanese is hard, it feels all the more rewarding.

    人間(にんげん)寿命(じゅみょう)(かぎ)られている。であればこそ人間(にんげん)はその(いのち)をできるだけ(たの)しく快適(かいてき)充実(じゅうじつ)して()ごそうと(おも)う。

    Human lifespan is limited. Precisely because of that, I plan to make life as enjoyable, comfortable, and fulfilling as possible.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

  • Online


  • Offline

    • Try N2

      Page 92

    • Shin Kanzen Master N1 Bunpou

      Page 52

    • Sou Matome Bunpou N2

      Page 36

    • A Dictionary of Advanced Japanese Grammar

      Page 27

  • Track Resources!

    Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

~ばこそ – Grammar Discussion

    There's currently no discussion for ~ばこそ
    Ask questions and learn together with other Bunpro users!