Verb［おう］ + と思う(1)
Remembering that う and よう can have one of three possible meanings in Japanese (as discussed in the よう grammar point), ようと思う is usually only used to express one of those three. That 'one' is as follows:
意志 - Expresses intentions (has a similar meaning to ～するつもりだ）
- このゲームはもうあきらめようと思う。I think I will give up on this game already. (I have arrived at the conclusion that I will give it up)
- 私は明日から電車で通おうと思う。I think I shall commute by train from tomorrow. (I have arrived at the conclusion that I will do it)
- 来月、バイクを買おうと思う。I think I will buy a bike next month. (I have arrived at the conclusion that I will buy one)
- 今晩はレストランで美味しいものを食べようと思っているけど、ナオミも来る？I am thinking of eating something delicious at a restaurant tonight, but do you want to come too, Naomi?
- タケル、お前は絶対サチコと別れようと思っているでしょう。Takeru, you are definitely thinking of breaking up with Sachiko, aren't you?
I think I will study tomorrow.
I think I will buy a house next year.
I think I will eat candy after returning home.
I think I will start studying grammar from today.
There is no milk, so I think I will go to the store.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Genki II 2nd Edition
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Minna no Nihongo II Main Textbook (beginner)
Chapter 31 Page 44
Minna no Nihongo English Translation and Grammatical Notes
Chapter 31 Page 38
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
〜ようと思う・〜おうと思う – Grammar Discussion
Most Recent Replies (6 in total)
@deltacat3 This sentence can be interpreted as “no one will eat the cheese” or “no one is eating the cheese (because it is just sitting there, not being eaten).” That being said, I think that the translation could use some work to prevent any further confusion. Cheers!
Is this structure used informally only (like the volitional form alone), or can it be used in a formal context as well?
Hey and welcome to the community forums!
ようと思う can be used in formal and casual circumstances. So you can use it when talking to your superior at work, or to someone you don’t know.
Remember about polite ます though
Also, when you want to talk about plans of 3rd person, you should use ようと思っている(ようと思っています) rather than ようと思う.
I hope it helps,
Got questions about 〜ようと思う・〜おうと思う? Join us to discuss, ask, and learn together!Join the Discussion