Structure
Noun + を除いて(は)(1)
Noun + を除く + Noun
(1) を除き
Details
Register
Formal
About を除いて
を除いて is a formal grammar structure that combines を and the て-form of the う-Verb 除く 'to exclude'. This pattern will be seen following nouns in their dictionary form, and carries the meaning of 'except for (A), (B)', 'with the exception of (A), (B)', 'unless (A), (B)', or 'excluding (A), (B)'.
As with many verb-based expressions, the standard form may also be used when directly modifying a second noun.
を除いて is more formal than 以外 'except for', and is frequently found in formal writing, on street signs, and other similar places.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
病院スタッフを除いて、入ってはならない。
With the exception of hospital staff, do not enter.
エウロパを除いて、これらすべての世界が人間に属しています。
All these worlds belong to humans, except Europa.
一部の作業を除いて、ほとんどがオートメーション化されている。
With the exception of one part of the work, it was mostly converted to automation.
あなたを除いて、他の社員は皆お帰りください。
Would all staff please go home, except you.
あの楽器を除くすべての楽器はわたしの私物です。
Excluding that instrument over there, all of the instruments are mine.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Additional breakdown and examples
Learn Japanese Daily
Additional example sentences
JapaneseTest4You
Different ways of saying 'except'
Self-taught Japanese
Offline
Tobira
Page 330
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
を除いて – Grammar Discussion
Most Recent Replies (8 in total)
Pushindawood
except
with the exception of
unlessStructure
- Noun + を除いては / を除いて / を除き
- Noun + を除く + Noun
硬
[More formal version of 以外]
[Often found in formal writing, street signs, etc.]View on Bunpro
AlchEmi16
I have a question about this grammar point. How is を除く different from the other forms except the fact that it requires a noun afterwards?
Thanks!
mrnoone
@AlchEmi16
Hey and welcome on the community forums!
を除く is an attributive form, which is used to modify nouns. (by the way, it is also used at the end of the sentence)
税率を引き下げる製品:
・アルコール類を除く飲料
・something something
・something somethingを除いて is de-facto て form, so it connects clauses (parts of the sentence)
を除いては is を除いて with topic/contrast marking particle は.
(example 女風呂に男の子を除いては女性しか入らない。In here, only boys (contrasted with all other kinds of men, like teenagers, adult men, old men) are allowed to enter the women’s bath. )を除き is similar to を除いて, but it is more formal since it uses conjunctive form (stem).
I hope it helps!
...AlchEmi16
Hello and thanks for the explanation, however I will expand on my question a bit using the example sentences you provide on this point’s page.
エウロパを除いて、これらすべての世界が人間に属しています。
一部の作業を除くほとんどがオートメーション化している。
動物園にいるものを除くすべてのライオンはアフリカに住んでいる。
For instance why is を除く used in the 2nd and 3rd sentence and not the first?
Cheers!
mrnoone
@AlchEmi16
To be honest, を除く is also natural in the first example, so we have used the comma, to hint that the noun phrase これらすべての世界 is not directly modified by エウロパを.Also, in 2 and 3 both - を除く、 を除いて can be used and the difference would be that with を除く the noun would be modified, while を除いて works like a conjunction. This is fairly hard to translate,
(Phrases below sounds formal, normally you would use 以外)
ドミニクを除くすべて誘った。
I have invited everybody except Dominic.
寝ている場合を除いてドミニクはいつも怒っている。
Dominic is always angry except when he sleeps.But:
ドミニクを除いてすべて誘った。
寝ている場合を除くドミニクはいつも怒っている。
are also correct in Japanese, but it’s hard to express the same in English.I will change translations of all sentences with the modified noun to “exclude/excluding”, so it will capture the spirit of Japanese a bit better.
I hope it helps,
Cheers!AlchEmi16
Hello,
Thanks again for the explanations. It’s somewhat clearer now.
Cheers!
Kert
There is only one example with the “unless” translation and is guaranteed to be forgotten when it appears in review like it did for me just now…
Maybe another grammar point or smth for this case?Humin
~を除けば should probably be in the list of alternatives.
lisaki8
This is re the sentence:
警察は捜索状を持っている場合を除いては、家を捜索することができなせん。
Police cannot enter a building unless they have a search warrant.I entered:
警察は捜索状を持っている場合でないことには、家を捜索することができなせん。Can you please explain why the grammar point (で)ないことに won’t work here for “unless”?
Thank you in advance!
よろしくお願いいたします!
Got questions about を除いて? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion