Structure
Examples:
[る1]Verb → 見る + させられる
[す]Verb → 話す + させられる
[る5]Verb → 座る + らせられる
座る + らされる
[う]Verb → 歌う + わせられる
歌う + 歌わされる
[く]Verb → 歩く + かせられる
歩く + 歩かされる
[つ]Verb → 打つ + たせられる
打つ + 打たされる
[ぬ]Verb → 死ぬ + なせられる
死ぬ + 死なされる
[ぶ]Verb → 飛ぶ + ばせられる
飛ぶ + 飛ばされる
[む]Verb → 休む + ませられる
休む + 休まされる
[ぐ]Verb → 泳ぐ + がせられる
泳ぐ + 泳がされる
Exceptions:
する → させられる
くる → こさせられる
Details
Register
Standard
About Causative-Passive
When the auxiliary verb せる (or させる) 'to make/let do' is combined with the auxiliary verb られる 'to be the receiver of', it creates the causative-passive form of verbs in Japanese. These sentences will be from the perspective of the person who has 'been made to do' something, and are very often negative (against the will of the speaker).
First, verbs must be conjugated in the same way that they would be with せる, or させる. After that simply remove the る, and then add られる. This will create the verb form させられる (linked with る-Verbs), or せられる (linked with う-Verbs).
As with the causative form, する and 来る have special conjugation rules. する will be replaced completely by させられる, while 来る will become 来させられる.
Caution
Unlike with causative verbs, where the actual doer of a sentence (marked with が) is considered to be the person who 'caused' the action, られる reverses the perspective. This makes the doer (marked with が) the person who is being 'forced' to do something. When the person that is 'causing' the action appears in a causative-passive sentence, they will be marked with に.
Caution
れる may not be used in place of られる in causative-passive sentences. This is because せる and させる both have せ (an え sound kana) at the point where they will connect with られる. This is a rule for all verbs with an え sound kana at their conjugation point (excluding the 'potential' use of れる and られる).
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
お腹がいっぱいなのに、ケーキを食べさせられた。
I was forced to eat the cake even though I was full.
私は兄に宿題をさせられた。
I was forced to do homework by my older brother.
どんなことをさせられたの?
What kind of things were you forced to do?
嫌なことをさせられた。
I was made to do awful things.
あまり見たくない動画を見させられたのです。
I was forced to watch a video I didn't really want to watch.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Causative-Passive Forms
Tae Kim
Offline
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Page 96
Genki II 1st Edition
Page 224
Genki II 2nd Edition
Page 256
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Page 219
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
Causative-Passive – Grammar Discussion
Most Recent Replies (27 in total)
mrnoone
Verb[Causative-Passive]
Structure
Verb Ex. dictionary form Conjugated Conjugated short V(る1)→ 見 る → !見 させられる ー V(す)→ 話 す → !話 させられる ー V(る5)→ 座 る → 座 らせられる 座 らされる V(う)→ 歌 う → 歌 わせられる 歌 わされる V(く)→ 歩 く → 歩 かせられる 歩 かされる V(つ)→ 打 つ → 打 たせられる ... zeynokiz
Hi! I’m a little confused as to the conjugation of one of the sentences.
お金出せば、全部払わさせれるよ。
Unless I’m mistaken, shouldn’t the sentence be:
お金出せば、全部払わせられるよ。
OR
お金出せば、全部払わされるよ。Thank you!
mrnoone
Great find! It has been fixed!
Thank you!
zeynokiz
Thank you!
ezhmd
mrnoone
Hey!
It is proper Japanese, it should be working now
s1212z
Kinda feel this sentence should be in the ‘causative-passive’ category and not ‘causative’ based on the translation. Does this agree?
彼は凄い嫌と言っているが、このパーティーにこさせられた。
Johnathan-Weir
For what I understand using causative here makes this spoken from OUR perspective. Whereas, causative-passive would be from HIS perspective. So either could be used depending on what perspective you want to speak from.
xBl4ck
mrnoone
Fixed!
kzkr
Hey, I’m not sure how commonly used they are, but I’m struggling a bit with understanding how constructs like ~てほしい or ~たい would interact with the Causative-Passive form. I think I understand how they work with the Causative or Passive forms on their own, but it’d be nice to double check those as well.
Does ~たい actually even make sense? Since in the the explanation above it says:
Causative passive is used when someone is unwilling, but is still made to do something.
Regardless, given the example sentence:
「 上司に力仕事をさせられる」
「My boss forces me to do physical labor」Would these modifications be correct?
Causative-Passive
「 上司に力仕事をさせられたい」
「I want my boss to force me to do physical labor」Daru
Hey there! Great question @kzkr.
Depends on the context and what you want to say. A lot of time in Japanese, even though you can connect two grammar points, it doesn’t mean you should. Even then, I think this makes for an interesting exercise so let’s take a look!
kzkr
Thanks for the wonderful insight, @Daru!
It definitely helped clear things up a lot.I do agree that the example sentence I chose ended up sounding a bit weird, but there are cases where Passive Form + ...
Daru
Happy to help!
Just stating ○○さんに○○られたい definitely works as in you want to be done something by someone. From this perspective, I don’t think the sentence is ungrammatical.This word certainly gets you results on Twitter, that’s all I’m going to say.
(You learn something everyday.
Dsingis
I wonder, which form is more common in day-to-day japanese? 歩かせられる or 歩かされる ?
My Genki textbook said, that both are “grammatical”, but the shorter form 歩かされる is much more common. Yet in Bunpro I see no such comment, and all the example sentences use the long form. Also Togofu only teaches the longer form al well.
Fuga
Hey there! 歩かせられる is the more grammatical way of saying it, but 歩かされる is used in speech because it is a little easier to say. However, I feel like they are both equally as common since some people might prefer one over the other. Personally, speaking from a native perspective, I would used 歩かせられる when writing, but will use 歩かされる when I’m talking.
simias
Thank you for this very useful precision!
I wish Bunpro would have dedicated grammar entries to practice these common shortenings.
Another one that trips me up often in a different genre is 〜れば → 〜りゃ.
Flaviovleal
nekoyama
Because it’s asking for “Hypothetical” at the top. See the たら grammar point.
Flaviovleal
Thanks, haven’t got to lesson 8 yet!
Got questions about Causative-Passive? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion