Grammar Info

N3 Lesson 5: 9/22

としてAs (i.e. in the role of), For

Structure

Noun + として
Noun + として + Noun

Details

  • Register

    Standard

About として

When the case marking particle と is used to highlight a result, it regularly translates to 'as' in English. This nuance of 'as' simply assumes that (A) is a plain or unchanging fact from which something (usually an opinion or evaluation) is based. Combining this nuance of と with して (the conjugation form of する), として will present (A) as the base point from which (B) can be determined.

Despite being a combination of several individual parts, として is often considered to be a 副助詞(ふくじょし) (adverbial particle) by itself, meaning that it will most often be seen connected directly to nouns.

As として works in the same way as a 副助詞(ふくじょし), it may be connected directly to a second noun to express that (B) is something functioning as (A).

Fun Fact

This result use of と regularly appears when one particular aspect of something is being highlighted (while other aspects still exist). This simply means that nothing apart from (A) is being considered when expressing (B).



Examples

--:--

    (わたし)たちは先生(せんせい)として(かれ)尊敬(そんけい)します。

    We look up to him as our teacher.

    (つま)として役割(やくわり)をよく()たしてくれている。

    She does well as a wife.

    挨拶(あいさつ)礼儀(れいぎ)として必要(ひつよう)です。

    As a courtesy, greetings are important.

    ジョチはチンギス・カンの長男(ちょうなん)として()まれた。

    Jochi has been born as the first son of Genghis Khan.

    (わたし)(よめ)さんは(はは)として、そして(つま)として本当(ほんとう)にいい(ひと)だ。

    As both a mother and as a wife, my wife is really a great person.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

として – Grammar Discussion

Most Recent Replies (8 in total)

  • IcyIceBear

    IcyIceBear

    “As our teacher, he/she respects him” (your teacher is the one doing the respecting to him)

    “We respect him as a teacher” (We, him as a teacher, we respect)

    The first one implies the teacher is the topicは and is doing the respecting to whoever “he”...

  • milopiccolo

    milopiccolo

    I was confused by 「私たちは先生としての彼を尊敬します。」 too. This is my analysis (but I’m not sure if I have it right):

    If it were just 「私たちは先生として彼を尊敬します。」, the most natural interpretation would be:
    私たちは We…
    先生として as teachers…
    彼を尊敬します。We, as teachers, respect him.
    I’m not sure if more context could force a different interpretation or not.

    Adding the の changes the structure:
    私たちは We…
    先生としての彼を Him as a teacher…
    尊敬します。We respect him as a teacher.

  • Asher

    Asher

    In this case, basically the の removes any ambiguity about who the teacher is.

    私たちは先生として彼を尊敬します。
    In this sentence you could not 100% say whether the teacher/s are 私たち or 彼.

    私たちは先生としての彼を尊敬します。
    In this case, の changes the previous clause to ‘him as a teacher’, making it so there is no longer any confusion.

    This の is stating the role of the person it precedes.

Got questions about として? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion