Grammar Info

N4 Lesson 6: 9/16

させられる (Causative-Passive)

Verbs (Causative-passive voice), To be made to do something, To be forced to do


[る¹]Verb → () + させられる
[す]Verb(はな) + させられる

[る⁵]Verb → (すわ) + らせられる
(すわ) + らされる

[う]Verb(うた) + わせられる
(うた) + (うた)わされる

[く]Verb(ある) + かせられる
(ある) + (ある)かされる

[つ]Verb() + たせられる
() + ()たされる

[ぬ]Verb() + なせられる
() + ()なされる

[ぶ]Verb() + ばせられる
() + ()ばされる

[む]Verb(やす) + ませられる
(やす) + (やす)まされる

[ぐ]Verb(およ) + がせられる
(およ) + (およ)がされる

する → させられる
くる → こさせられる


  • Register


  • 使用域


About Causative-Passive

When the auxiliary verb せる (or させる) 'to make/let do' is combined with the auxiliary verb られる 'to be the receiver of', it creates the causative-passive form of verbs in Japanese. These sentences will be from the perspective of the person who has 'been made to do' something, and are very often negative (against the will of the speaker).
First, verbs must be conjugated in the same way that they would be with せる, or させる. After that simply remove the る, and then add られる. This will create the verb form させられる (linked with る-Verbs), or せられる (linked with う-Verbs).
  • おばあちゃん(いえ)()(なか)いっぱいでもいっぱい()させられる
    When I go to my grandma's house, she makes me eat a lot, even if I am full.
  • そんな(こと)させられる(おも)なかった
    I didn't think that I would be forced to do something like that.
  • 先輩(せんぱい)(いろ)(さけ)()せられたから(あたま)(いた)
    Because my senpai made me drink all sorts of alcohol, my head hurts.
  • 友達(ともだち)(つめ)(みず)()させられるのが(きら)
    I don't like it when my friend douses me with cold water.
As with the causative form, する and () have special conjugation rules. する will be replaced completely by させられる, while () will become ()させられる.
  • 上司(じょうし)力仕事(ちからしごと)させられる
    My boss forces me to do physical labor.
  • 友達(ともだち)()ないバンドコンサートに()てこさせられる
    My friend forced me to go to the concert of a band that I do not know.
Unlike with causative verbs, where the actual doer of a sentence (marked with ) is considered to be the person who 'caused' the action, られる reverses the perspective. This makes the doer (marked with ) the person who is being 'forced' to do something. When the person that is 'causing' the action appears in a causative-passive sentence, they will be marked with .
  • 子供(こども)(ころ)(あに)勉強(べんきょう)させられていた
    When we were still kids, my older brother was forced to study.
  • 子供(こども)(ころ)(あに)勉強(べんきょう)させられていた
    When we were still children, my older brother forced me to study.
れる may not be used in place of られる in causative-passive sentences. This is because せる and させる both have せ (an え sound kana) at the point where they will connect with られる. This is a rule for all verbs with an え sound kana at their conjugation point (excluding the 'potential' use of れる and られる).




    I was forced to eat the cake even though I was full.


    I was forced to do homework by my older brother.


    What kind of things were you forced to do?


    I was made to do awful things.


    I was forced to watch a video I didn't really want to watch.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

  • Online

    • Offline

        • Genki II 1st Edition

          Page 224

        • Genki II 2nd Edition

          Page 256

        • Tae Kim's Japanese Grammar Guide

          Page 219

        • [AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese

          Page 96

      • Track Resources!

        Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

      Causative-Passive – Grammar Discussion

      Most Recent Replies (26 in total)

      • MakroneBiest997


        I was wondering about this sentence too.

        My answer was もし彼にそんなことをさせられるなら、別れるよ。

        It was marked wrong, using なら. Since this question is about causativ-passiv I would have thought both should be permissible.

        I was reading up both grammar points again and both are described as being hypothetical. How are we supposed to distinguish which one to pick?

        Maybe there are some nuanced differences I haven’t picked up on yet, but in case there are,...

      • Fuga


        Hey @MakroneBiest997 !

        Although both なら and たら are both used for hypothetical situations, the nuance they have is different.

        Since なら is an abbreviation of ならば, it would be used to make guesses about what ‘may’ happen, or what ‘could’ happen. This means that when a sentence uses なら, that situation is most likely just hypothetical and will not be used in statements about results that are produced through effort.

        Because たら is sort more in the halfway point of ‘if’ and ‘when’, the situation it is referring to could be hypothetical or it may be presenting something that has happened in the past. Due to this nuance, たら is used for situations that have a high probability of happening.

        In this sentence it is implied that whatever he did already happened, since the speaker is talking to the other person by putting them in the other person’s shoes, so using たら would sound more natural.

        I hope this helps!

      • MakroneBiest997


        Thank you so much for the clarification!

        This helps indeed a lot. I’m sure I got it now!

      Got questions about Causative-Passive? Join us to discuss, ask, and learn together!

      Join the Discussion