Grammar Info

N5 Lesson 6: 8/13

Quotation

Structure

(Quotation) Phrase + + Verb(*)

Verb + + Verb(*)
[い]Adjective + + Verb(*)
[な]Adjective + () + + Verb(*)
Noun + () + + Verb(*)

(*) Verbs like ()う、()く、(おも)う、(かんが)える、仮定(かてい)する and the like are used

Details

  • Particle

  • Case Marking Particle

  • Standard

About と

One of the regular functions of in Japanese is as a quotation particle. This use is called 引用(いんよう) in Japanese, which basically translates as 'reference', or 'citation'. This way of using can appear after almost any type of word (or phrase), but requires when used after nouns or な-Adjectives.

as a quotation marker will almost always be followed by a verb that shows what type of 'quote' it is. This can be words like ()う, (おも)う, (かんが)える, ()く, etc. However, at the end of a sentence, the verb will often be omitted.

As with other instances of the particle being used, this use simply expresses the relationship between (A) 'what was communicated', and (B) 'how it was communicated'.



Examples

--:--

  • (かれ)とても親切(しんせつ)だと()きました

    I heard that he is very friendly.

  • (かれ)ここ()ます()いた

    I asked, 'Is he coming here?' (asked)

  • (ばん)ごはん(つく)った()った

    I said, 'I made dinner'.

  • (おも)です()きました

    He asked, 'Is it heavy?'

  • 先生(せんせい)(あぶ)ない」()いた

    The teacher wrote, 'It is dangerous'.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

と – Grammar Discussion

Most Recent Replies (25 in total)

  • MikkaT

    MikkaT

    ありがとう I hope it will and it is good to know that it is common with おもう

  • DrJedd

    DrJedd

    Would it make sense to use と in sentences like :

    • I learned the kanji for “this word” today
    • I still don’t know how to say “that word”
    • I’m having trouble with “vocab”

    Today I wrote to a friend I made in Japan. I wanted to tell them I learned a new kanji. I phrased it like this:

    今日は、「床」の漢字勉強しました。

    But during my Bunpro grammar study I just learned about と being used after quotation marks and now I’m questioning if the above is correct or if there’s a better way to say it.

  • casual

    casual

    Your sentence is fine, it will get the meaning across.
    In this kind of situation you can use this construction: という (JLPT N3) | Bunpro. Just と on its own is not enough.

    You can also quote with って (JLPT N5) | Bunpro if you speak more casually.

Got questions about と? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion