文法の説明

N4 レッスン 10: 4/18

()える

To look, To seem, To appear

使い方・接続

Verb + よう(1) + + みえる
[い]Adjective[+ そうに(2) + みえる
[な]Adjective + そう) + + みえる
Noun + + よう(1))+ + みえる

(1) みたい
(2)

詳細

  • 使用域

    Standard

  • 使用域

    一般

「にみえる」の情報

にみえる (primarily written only in hiragana) is a phrase that combines the case marking particle, with the る-Verb()える 'to appear', or 'to be visible'. This construction is regularly used with nouns, to show that something 'appears to be (A)', but it may also be partnered with the auxiliary verbs ようだ or そうだ (in their adverbial forms ように and そうに) to add a level of uncertainty. In these cases, it sounds closer to 'to seem to be (A)' in English.
  • あの(くも)アイスクリームにみえる
    That cloud looks like ice cream.
  • サム(およ)(かた)(おぼ)ているようにみえる
    Sam's way of swimming looks as if he is drowning.
  • (さむ)そうにみえるけど大丈夫(だいじょうぶ)
    You look like you are cold, are you okay?
  • あの仕事(しごと)大変(たいへん)そうにみえる
    That job looks like it is tough.
  • 一人(ひとり)(くら)(ところ)いるなんでも(かお)のようにみえる
    When I am in a dark place alone, everything looks like a face.
As with many other ようだ structures, みたい may be used instead. This creates the expression みたいにみえる. While this may appear confusing at first, it just means 'to look like something that could be (A)'. In this way it reinforces the 'guess' that the speaker is making.
  • このコート()(ふと)みたいにみえるから(きら)
    It seems to look like I got fat when I wear this coat, so I don't like it.
Caution
In grammar constructions like this, kanji will very rarely be used. This is primarily because it will change the way a native speaker perceives the meaning. Many grammar structures are written purely in hiragana, specifically to express that they are a 'set' construction. Adding kanji can lead a reader to assume that the writer is highlighting the kanji's meaning, rather than the more common grammatical meaning.

例文

  • (かれ)(いそが)しそうにみえる

    He looks busy.

  • 先生(せんせい)(おこ)っているようにみえ

    The teacher looks angry.

  • このスーツケース(かる)くみえる

    This suitcase looks light.

  • 彼女(かのじょ)(しあわ)そうにみえ

    She seems happy.

  • この写真(しゃしん)()(わたし)たち家族(かぞく)にみえ

    Looking at this picture, we seem like a family.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    登録すると他の例文が見れるようになります!

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


  • オフライン

    • [AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese

      Page 171

  • リソースを追跡する!

    Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

「にみえる」に関する文法ディスカッション

最近の返信 (合計12件)

  • Inounx

    Inounx

    I have the same problem understanding why the answer of “りの商品いから、これはえる”
    is える
    and why
    そうにえる
    is not accepted as answer, saying “Can you shorten your answer?”
    There is no explanation about the differences between the two.

  • Fuga

    Fuga

    Hey there @Inounx !

    The translations for 安く見える and 安そうに見える are very close in English, but there is a difference in nuance between these two.

    The sentence using 安く見える has the nuance of ‘Because the products around this one is all expensive, it makes this one look cheap (even though it’s not actually that cheap)’. ex: $200 a night for a hotel is expensive, but if all the other hotels around it charge $700 a night, the $200 hotel ‘seems’ cheap.

    The sentence using 安そうに見える has the nuance of ‘Because the products around this one is all expensive, they make this one look like it might be cheap’ (the Japanese sentence sounds a bit unnatural, 周りの商品が高そうだから、これは安そうにみえる would sound more natural). Because そう is used here, we can see that the speaker is assuming that this product might be cheap because it appears cheaper than the pricier/expensive looking options around it. In this sentence, everything is assumption based, while the firs...

  • Inounx

    Inounx

    Thanks @Fuga for the explanation ! It is much clearer now.

「にみえる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

ディスカッションに参加する