Structure
Verb + 以上に
[い]Adjective + 以上に
[な]Adjective + 以上に
Noun + 以上に
以上 + の + Noun
Details
Register
Standard
About 以上に
Like other structures that include 以上 'beyond', 以上に highlights that (A) is beyond some specific extent. In this grammar pattern, the case marking particleに will indicate the word that 以上に is attached to as an amount.
With (A) being considered as 'beyond' something, 以上に can be translated as 'more than (A)', or 'even more than (A)'.以上に may be used after verbs, い-Adjectives, な-Adjectives, or nouns in their standard forms.
Occasionally, に may be replaced by の when a specific amount or quantity is being indicated with a second noun. The noun attached to の may not always obviously be an 'amount', but it is something that the speaker is 'measuring' in regard to (A).
Synonyms
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
天気は予想以上に悪かった。
The weather was worse than I thought.
彼には思った以上の人生がある。
He has more of a life than I thought.
彼女は、競馬以上に競輪が好き。
She likes bicycle racing more than horse racing.
お父さんのギャグは、僕のギャグ以上にくだらない。
My father's jokes are more stupid than mine.
彼は、カーブ以上にシュートをよく投げる投手です。
He is a pitcher who throws screwballs more than curve balls.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Examples for 以上に
JapaneseTest4You
Offline
There are no Offline resources listed for 「以上に」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
以上に – Grammar Discussion
Most Recent Replies (5 in total)
Juppy
Thank you so much! I kept thinking “isn’t it just 好きじゃない” so I was really thrown off by the なん.
This actually stems from my persistent weakness in using ん because I keep brushing it off as “unnecessary” to convey my message. Zzzz.
wrt7MameLZE33wlmpCAV
For the given example sentence
彼は思った以上の人生がある
He has more of a life than I thought.does
というより
also work, or does that have a difference nuance to it?Fuga
Hey @wrt7MameLZE33wlmpCAV, sorry for the late reply !
というより would not work here. Although というより and 以上に can be translated as ‘more of a… than a…’, というより has the nuance of ‘rather than saying…’ and used when comparing something. 以上に has the nuance of ‘more than’, as in ‘more than or equal to’. So, replacing it would make both the Japanese and the English sentence sound unnatural.
彼は思ったというより人生がある。
Rather than saying that he thought, he has a life.I hope that clears it up!
Got questions about 以上に? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion