Structure
Noun + Amount + 以上
それ(1) + 以上
(1) これ、あれ
Details
Register
Standard
About 以上 ①
In order to mark something as 'equal to, or more than (A)', 以上 will be used. This is simply a combination of the kanji 以 which means 'by means of', and 上 'above'. This expression may also be translated as 'greater than (A)', or 'exceeding (A)'.
To use 以上, attach it to the amount that you want to highlight as the 'minimum' amount.
以上 is also regularly used as a statement that translates roughly as 'the end', or 'that's it', and is a very common way to say that something has finished.
Although saying 'the end' would sound a bit rude in English in this situation, it is completely natural in Japanese, and literally means 'the above (list of things I said) is all'.
Synonyms
Antonyms
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
その時に100人以上も参加した。
At that time, more than 100 people attended.
六歳以上。
Ages 6 and over. (and older)
これ以上はもう聞きたくない。
I don't want to listen to this any more (than this).
これ以上運動をしたくない。
I don't want to exercise more than this.
それ以上私のお金を使わないで。
Please don't use any more of my money over that amount.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
More than (or including) A
Renshuu
以上 and 以下
Learn Japanese
Many uses of 以上
Japanese For Beginners
Offline
Tobira
Page 119
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Page 77
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
以上 ① – Grammar Discussion
Most Recent Replies (3 in total)
Rawnblade
Sorry for the off-topic question, but regarding the sample sentence:
明日まで漢字100個以上覚えなくてはならない。- I have to memorize over 100 kanji by tomorrow.
I’m a bit confused by the use of まで and the translation of “by”. My understanding based on previous lessons is that to indicate a deadline, one should use までに. Could someone clarify the nuance here?
mrnoone
@Rawnblade
Sorry for the late answer!Yes, you are completely right, it is an error on our side. I have fixed the sentence to use までに instead
Sorry for the inconvenience!
Cheers!homa
I think we need more Frieren lines on Bunpro: お前の前にいるのは、千年以上生きた魔法使いだ
Got questions about 以上 ①? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion