~ている所だIn the process of doing ~ right now/at this moment
In this use ところ means "stage/level/situation"
ているところだ
In the process of doing ~ right now/at this moment
Structure
Verb[ている]+ ところ + だ
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de ているところだ
In the previous grammar point, we learned that たところ (or ていたところ) will mean 'just did (A)', or 'was just doing (A)'. ているところ works in a similar way, but expresses that someone is right in the middle of doing something. It is regularly translated as 'doing (A) right now', or 'in the process of (A)'.
Caution
Using ているところ will indicate that someone is 'busy with (A)', and would therefore not be used when changing actions suddenly. In these cases ているところだった would be used, before the (B) phrase would further explain what happened next.
Contenu lié
Exemples
--:--
今、映画を見ているところです。
I am in the process of watching a movie right now.
今、お父さんは富士山を登っているところです。
My dad is in the process of climbing Mt. Fuji right now.
警察官がパトロールをしているところです。
The police officer is in the process of doing her patrol at this moment.
今、先生に聞いているところです。
I am in the process of asking the teacher right now.
僕は今日本語を勉強しているところだけど。
I am in the process of studying Japanese right now. (Annoyed that he is being interrupted)
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Like @matt_in_mito said, usually in Japanese tense of the sentence is determined at the end. Like in this case, whether you use ている and ていた the meaning is the same, the interlocutor picks the tense from the context.
Though there are cases when you are forced to use certain forms, like past form before あと or
non-past before 前,
By the way, read this post:
Scyamntic
Indeed it does!
いつも手伝ってくれてありがとうな!
ThiagoIanuch
What is the difference between ていたところだ and ているところだった?
Des questions à propos de ているところだ ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !