ます］+ かけの + Noun
かけ behaves like a noun, so may be followed by the case marking particle の when attached directly to another noun, or by だ when at the end of a sentence.
- 俺の食べかけだけど大丈夫？This is half-eaten by me, is that okay?
- これは私の飲みかけだ。This is my half-drunken one.
- 彼は死にかけの子犬を救った。He saved a puppy that was about to die. (Half dead)
- 彼女は壊れかけのパソコンを買って直すのが趣味だ。Her hobby is to buy half-broken computers and fix them. (Computers on the verge of breaking)
- やばい、死にかけるところだった。Wow, I was about to die right there. (Almost on the verge of dying)
- 飲みかけた水を捨てる。I will throw away my half drunk water.
With verbs that express a momentary action (something that cannot be 'half' done), かけ will convey that the action was 'on the verge of' happening.
- 先週の事故で死にかけそうになった。I was on the verge of dying in an accident last week.
- 壊れかけていた椅子に座ったら、椅子が壊れた。When I sat on a chair that was on the verge of breaking, it broke.
- 終わりかけだからちょっと待って。I'm in the process of finishing, so can you wait a little.
Today's homework is about to be finished. (Half-finished)
I have a lot of books that are half-read.
I have some half-eaten cake, if you would like.
I want to finish this half-drawn picture quickly.
This watch is half-broken, but is still better than nothing.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Japanese Test 4 You
There are no Offline resources listed for 「かけ」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
かけ – Grammar Discussion
Most Recent Replies (5 in total)
Hey @testing !
You have a good eye!
Actually, 完成する is closer to intransitive verb by itself, meaning ‘to be completed’.
The new movie has been completed.
In order to make it more transitive, we can use a kind of trick - using causative form.
In other words, using させる will make it transitive so you can use it like this:
I will complete the paining.
Using causative form this way also often adds strong nuance that it will be speaker/writer who will do the verb.
I hope it helps,
You can use this method with other verbs like 終わる、making it into transitive 終わらせる (instead of using 終える). This can be used to emphasize the nuance mentioned above, or to show eagerness to do soemthing.
To finish homework.
Ah, interesting - thanks! Is there any way to spot that it’s not the usual meaning of making/letting other people do it? I googled around a bit, and there were hardly any other examples besides 完成 for it. It feels a bit weird that it adds that nuance, considering that it’s usually about the opposite (making other people do things).
I guess I might just have to file it under “Japanese is weird sometimes” and slowly get the feeling for it while seeing it in the wild.
Hey @testing !
The only way you can really spot that it is not the usual meaning of making other people do it is usually by looking at the context. For example, for sentences like, 描きかけの絵を早く完成させたい, you can assume that it is used with the nuance of ‘making myself do something’, because of the たい at the end of the sentence. Also, words like 終わらせる and 完成させる are often used when the speaker wants to make themselves finish/complete something, and not used when the speaker wants to make another person finish or complete something. So, yes, it is one of those ‘Japanese is weird sometimes’ kind of thing.
I hope that helps!
Got questions about かけ? Join us to discuss, ask, and learn together!Join the Discussion