ます］+ たて + の + Noun
As a suffix, たて transforms verbs into nouns. This means that they may be followed by a (B) phrase, or followed directly by the case marking particle の and a noun.
- ここにあるのは全部揚げたてですよ。Everything here is freshly fried.
- 釣りたてだから新鮮だよ！It is just fished up, so it is fresh!
- 私は出来立てのパンを食べるのが大好きです。I like to eat freshly baked bread.
- 生まれたての赤ちゃんっておさるさんみたいじゃない？Don't newborn babies look like monkeys?
- 取り立ての野菜で作るサラダは美味しい。Making salad with freshly picked vegetables is delicious.
- この靴は濡れたてだから、乾かすのに少し時間がかかると思う。These shoes got freshly wet, so it will take some time to dry.
Eating freshly caught fish is the best!
This bench has been freshly painted, so please be careful.
This fish has been freshly cooked.
It's my first time eating freshly made sweets.
This farm is shipping freshly laid eggs every day.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
たて – Grammar Discussion
Most Recent Replies (3 in total)
Saw this sample sentence for another point:
Would it be natural to rephrase with 炊きたて?
Nuance would be a tad different, 炊き上がった has the ‘made to completion’ nuance, so it feels more intentional as if you cooked it or as if it was cooked for you, whereas 炊きたて simply states that it’s freshly made as if you’ve had bought it at a store.
But for practical matters, it seems a pretty natural replacement!
Gotcha, thanks for the clarification on nuance! This is the kind of stuff I can’t learn anywhere else
Got questions about たて? Join us to discuss, ask, and learn together!Join the Discussion