Structure
それぞれ + Phrase
それぞれ + の + Noun
Details
Register
Standard
About それぞれ
それぞれ is a noun in Japanese that is used similarly to 'each' in English. Like other nouns that can be used adverbially (ほとんど, 沢山, and かなり for example), それぞれ regularly comes before a whole sentence, or before a specific noun preceded by の.
Fun Fact
それぞれ comes from the same kanji as 其, the word used to highlight 'that' (close to the listener) in Japanese. Due to this, the literal meaning of それぞれ is 'that and that' (interpreted simply as 'everyone', or 'each).
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
それぞれ行きたいところに行きましょう。
Let's go to each of the places we want to go (respectively).
生き物はそれぞれ食べるものが違う。
Living things each eat different things respectively.
それぞれ好きな運動をした。
We each (respectively) did exercises that we like.
これからはそれぞれの道を行くことに決めた。
We decided that we will each (respectively) go our separate ways from now on.
人それぞれ癖というものがあります。
Each (respective) person has a habit.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Additional Example Sentences
Nihongo Master
Reduplication words
Imabi
Offline
Tobira
Page 143
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
それぞれ – Grammar Discussion
Most Recent Replies (5 in total)
mrnoone
English translation:
each
respectivelyStructure:
それぞれ(の) + PhraseView on Bunpro
eefara
I had a quick question regarding one of the example sentences:
それぞれ好きな運動をした。- We each did our own (respective) exercises.
(I get to use the spiffy new “copy Japanese” button, heh.) Specifically, I’m just curious about the 好き there; it doesn’t seem to be represented specifically in the English, so I just wanted to confirm that it’s lending the thought that not only were they doing their own respective exercises, but they were doing separate ones because they enjoyed them. Just a small question!
Lozzinjer
I don’t quite understand the structure of this sentence.
人それぞれ 癖というものがあります
Each (respective) person has a habit.I thought それぞれ would come before person. それぞれの人は癖というのがあります。If you could explain this to me, that would be great! Thank you!
matt_in_mito
I actually thought so too until I read this, so I checked with a Japanese friend and she said it doesn’t look quite right, but you can say 癖は人それぞれです, which would also be natural.
Ambo100
I also thought it sounded strange but it does appear to be used quite naturally in Japanese as shown in these examples.
It also has its own definition at Jisho.org
Expression:
to each his own; people differ; different people (have different likes)dokidokiwakuwaku
Would anyone happen to know the difference in usage between this point and べつべつ? Thank you!
Got questions about それぞれ? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion