Structure
Verb[た]+ ばかり
Details
Register
Standard
Rare Kanji
許り
About たばかり
As an adverbial particle, ばかり usually has one of three basic meanings.
Degree: 程度 - Highlights the 'rough' amount/degree of something (similar to くらい).
Limit: 限定 - Highlights the 'limit' of something (similar to だけ).
Completion: 完了 - Highlights the 'end', or 'completion' of something.
In this lesson, we will focus primarily on the completion meaning. When connecting ばかり to the past form of a verb (using た), it will imply that a specific action has 'just finished', 'just stopped', or 'just been completed'.
Fun Fact
Despite having three different meanings, ばかり can be thought of as always highlighting how close one thing is to another.
Degree: 程度 - Highlights (A)'s degree of closeness (to a stated amount).
Limit: 限定 - Highlights (A)'s degree of closeness (to a description).
Completion: 完了 - Highlights (A)'s degree of closeness (to a point in time).
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
今、家を出た許りです。
I just left home.
電車に乗った許りの時に携帯を落とした。
Just when I got on the train, I dropped my phone.
ユミに彼氏が出来たと聞いた許り。
I just heard that Yumi got a boyfriend.
その漢字を習った許りなのに、もう忘れた。
Even though I just learned that kanji, I already forgot it.
今の赤ちゃんは生まれた許りでしょう。
The baby we just saw was just born, right?
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
How to use ばかり
MaggieSensei
たばかり vs. てばかり
Japanese Ammo with Misa [Youtube]
ところ vs. ばかり
Nihongo Learner
Offline
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Page 13
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 84
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Page 288
Tobira
Page 95
みんなの日本語 II
Page 132 [CH 46]
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
たばかり – Grammar Discussion
Most Recent Replies (12 in total)
seanblue
English
just did, something just happenedStructure
Verb[ た ] + ばかりView on Bunpro
seanblue
日本語を勉強しようとしたばかりなのに携帯が鳴った。[する]
Just when I was about to study Japanese, my phone rang.
I’m really struggling with sentences that combine Verb[よう] + とする and Verb[た] + ばかり like this. The grammar says that たばかり means “just did”, which implies past tense. But with “to be about to do” (I assume the intended meaning of しようとする here) it’s harder to understand. Like how you can you be “just about to did something” (or whatever <_<)? Please help!
Nicole
According to Jisho, it rather means something like “to try to do” or “to attempt to do”: https://jisho.org/search/shiyouto
With that translation, the sentence makes more sense to me.
seanblue
Right, “try to” is another meaning given on Bunpro as well. I referenced the “about to” meaning because it was the one used in the translation. But I agree with you that looking at it as “just tried to” makes much more sense, so thanks!
@mrnoone Any thoughts on this?
mrnoone
The translation might cause confusion. So I will change it to I have just tried to study Japanese, but my phone rang.
Verb[vol] + とする means that you try to do something/ to attempt to do something/ to be about to do something.
When ようとする is in past tense, it has a nuance of trying and failing(not being able to finish/ not starting an attempt at all despite having the intention to).
https://bunpro.jp/grammar_points/482AたばかりB means that A happened(ended) just before B.
In little time after A, B happened.Sorry for late answer, but caught a flu
seanblue
Okay, that makes sense. I hope you feel better!
Daru
So I know this is a year old post, but I want to throw my two cents.
ばかり is used to give your perception of things as if they had only just happened.
In contrast, ~たところ means that you did something just now. It’s literal.For example:
日本へ来たばかりなので、まだ日本語が話せません。
I only just got to Japan, so I can’t speak Japanese.We can’t really tell the time frame as the meaning has more to do with the speaker’s perception of time. It could be yesterday, 3 days ago, 10 years ago.
たった今日本へ来たところなので、空港にいます。
I (literally) just got to Japan, so I’m at the airport.On this sentence we are just stating the given fact that it happened, no opinion or lofty feelings included. That’s why time words like たった今 and さっき are commonly used with this grammar point. Same goes for ~るところ + これから or ~ているところ + 今.
For contrast, if we were to say:
たった今日本へ来たばかり...
Ambo100
Pushindawood
@Ambo100 I have added this video to the Readings section. Cheers!
Zenguro
I just got this sentence
電車に_____で携帯を落とした。[乗る]
with the hint
Just when I got on…
I immediately thought about using たところ。It wasn’t clear to me that ばかり would be a better fit.
FredKore
I just got the same sentence and had the same reaction.
電車に乗ったばかりで携帯を落とした。
Just when I got on the train, I dropped my phone.It might be better to have a translation like this:
I just got on the train, and I dropped my phone.
(I think the で makes it tricky to translate.)CroAniki
Just started this grammar point, thanks for answering a question I had in my head so succinctly!
I think it would be a great addition to the grammar point page as a “Caution” segment or something like that.nkali
Necroposting here so it’ll be attached to the grammar point discussion. It seems Bunpro does not accept casual versions (ばっかり、ばかし、ばっかし) even in non-keigo questions? I was a bit surprised by that, and need to keep myself in check and retype the answer every time I type ばっかり
Got questions about たばかり? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion