Grammar Info

N4 Lesson 7: 7/18


Thank you for ~ ing


Verb[て] + くれて + ありがとう


  • Register


  • 使用域


About てくれてありがとう

As an extension of てくれる, which expresses that something was done for the speaker, or someone within their immediate circle, てくれてありがとう thanks someone for that action.
  • いつもゴキブリ(つか)まえてくれてありがとう
    Thank you for always catching the cockroaches.
  • ケーキ()()てくれてありがとう
    Thank you for buying the cake for me!
This expression is usually reserved for actions that clearly benefit the speaker. It would not sound natural when thanking someone for something that they are expected to do as part of their job, or due to simple etiquette.
  • 弁当(べんとう)(ふくろ)()てくれてありがとう
    Thank you for putting my bento in a bag! (Slightly unnatural Japanese, if just plainly thanking someone for doing their job)




    Thanks for always being with me.


    Thank you so much for taking me to the station.


    Thanks for making dinner (for me)!


    I am sorry that I am late! Thank you so much for waiting (for me).


    Thank you for saying those things (for me).

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

てくれてありがとう – Grammar Discussion

Most Recent Replies (9 in total)

  • mehworthy


    Could てもらってありがとう be used interchangeably in the situation where the giver/receiver of the favour is not marked by particles? IE in the question そういうことを言ってくれてありがとう, could one say そういうことを言ってもらってありがとう? Thanks!

  • Pablunpro


    Hi! はじめまして。

    I don’t think both expressions are really interchangeable, as てもらってありがとう implies that you had the person that said such a thing say it for you (you made him say it somehow) whilst てくれてありがとう has the nuance that the words were said in your favor (said voluntarily in gratitude to you).

    Though the actors of these sentences may not be marked, they are always there and are implied by the verbs もらう and くれる themselves. A good read on this is the chapter “The Invisible Man’s Family Reunion” of Jay Rubin’s “Making Sense of Japanese”.

  • mehworthy


    Thanks very much!

Got questions about てくれてありがとう? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion