Grammar Info

N4 Lesson 7: 2/18

~てくれるTo do something for someone (usually you)

Receiver's point of view

Structure

Verb[て]+ くれる
Verb[ないで]+ くれる

Politeness Levels

Details

  • Register

    Polite

  • Rare Kanji

    呉れる

About てくれる

The verb ()れる in Japanese, is very similar to (あた)える (to bestow). The primary difference is that ()れる (primarily written in hiragana) means to 'bestow to the speaker' (or someone in the speakers inner circle).

In this way, てくれる is the opposite of てあげる, which conveys that someone (usually the speaker) gives (an action) to another person that is outside of their inner circle. てくれる is commonly translated as 'would you do (A) for me', as a question, or 'someone did (A) for me', as a statement.

When asking for a favor, てくれる can be shortened to てくれ. However, this is very casual, and should not be used with strangers (or anyone that you do not know well). As an English equivalent, てくれ sounds similar to phrases like 'would ya do (A)', or 'could ya do (A)?'

Fun Fact

てくれる is one of the most casual ways to ask for a favor, with てもらう being slightly more polite. ていただく (the humble speech variation of てくれる) is even more polite than either of these!

Antonyms


Examples

--:--

    あのグラスここ()ってきてくれる

    Would you bring me that glass?

    この漢字(かんじ)意味(いみ)(おし)えてくれますか

    Would you teach me the meaning of this kanji? (for me)

    (わたし)(あい)してくれますか

    Will you love me? (do me the favor of)

    ママ()やすいペンかってくれた

    My mom bought a pen that is easy to write with. (For me)

    (しゃべ)ないで(だま)って()ってくれますか

    Could you not talk, shut up and go? (for me)

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

てくれる – Grammar Discussion