As explained in the
そんな grammar point, the こそあど言葉(こと
ば) may occasionally be seen in the forms こんな,
そんな,
あんな, or
どんな.
どんな itself is an abbreviation of どのような, meaning ‘in what way’, or ‘what kind of’. When partnered with に (creating an adverb), and
ても, どんなに~ても is used express a extent of something that is insufficient. It can be translated as ‘no matter how (A), (B)’.
どんなに may be attached to any type of word, so long as that word is then followed by でも (in the case of nouns or
な-Adjectives) or
ても (in the case of
い-Adjectives or verbs).
-
今(いま)はお金(かね)が無(な)いからどんなに伊豆(いず)に行(い)きたくても行(い)けないんだよ。
Right now I have no money, so no matter how much I want to go to Izu, I can't.
先輩(せんぱい)の話(はな)しがどんなにつまらなくてもあくびをしてはいけない。
No matter how boring your senpai's stories are, you should not yawn.
自分(じぶん)の運転(うんてん)がどんなに上手(じょうず)でもシートベルトはしなくてはならない。
No matter how good you are at driving, you must wear a seatbelt.
どんなにお金持(かねも)ちでも、働(はたら)かないとお金(かね)が無(な)くなっていく。
No matter how rich you are, if you don't work, money will just continue to disappear.
どんなに~ても can literally be translated as ‘even if (A) is in however/whatever (way), (B)’.