When に is combined with the て-form of the る-Verb 掛(か)ける 'to hang' or 'to suspend' and は, a common phrase meaning 'when it comes to (A), (B)', or 'regarding (A), (B)' is created. (A)
にかけては (B) is used to express that within a certain field or domain, (B) is the best, or has a distinct advantage.
This expression will be seen following a noun expressing the 'field' that is being discussed.
大工(だいく)の技術(ぎじゅつ)にかけては彼(かれ)が一番(いちばん)だ。
When it comes to carpentry skills, he is the best.
私(わたし)はゲームは下手(へた)だけど、スポーツにかけては誰(だれ)にも負(ま)けない。
I am bad at video games, but when it comes to sports, I won't lose to anyone.
あのスマホは機能(きのう)にかけては、他(ほか)のスマホとは比(くら)べ物(もの)にはならないほどいい。
There are no other smartphones that can compare to this one when it comes to features.
Caution -
にかけては will always express a positive within (B). Due to this, it will be unnatural to use when highlighting a negative aspect or point.
Caution - Be careful not to confuse this grammar point with the
にかけて that will appear primarily after nouns that indicate some sort of time-frame within which something occurs.