Grammar Info

N3 Lesson 5: 14/22


To, For, Concerning


Noun + ()って


  • Register


  • 使用域


Rare Kanji


About に取って

にとって (or に()って when appearing as kanji) is a structure in Japanese that is used to convey opinions, or just generally to discuss something from a particular perspective. This expression regularly appears after names/pronouns, but may also be used with regular nouns. にとって is often translated as 'to (A)', 'for (A)', or 'concerning (A)'. However, it is used in almost exactly the same way as から()て 'from the perspective of (A)'.
To use にとって, simply attach it to the end of a noun (or noun phrase) that you would like to express a certain viewpoint, judgment, or opinion from.
  • タケミにとって一番(いちばん)大切(たいせつ)(ひと)(だれ)ですか?
    Takemi, who is the most important person to you?
  • (かれ)(わたし)にとって(おや)みたいな存在(そんざい)です
    He is like a parent to me.
  • この(いし)はタケル(くん)にとって宝物(たからもの)です
    To Takeru, this rock is a treasure.
Fun Fact
にとって comes from the verb ()る 'to take'. In this way, it literally means 'to take up (A)', where (A) is the location (standpoint) being highlighted with the case marking particle に. Broadly, にとって has two main uses, these are as follows:
()として - From (A)'s standpoint. (When used about people)
立場(たちば)から()て - When looking at it from (A). (When used about things)
  • (わたし)とって一番(いちばん)大事(だいじ)友達(ともだち)はあなたです
    You are the most important friend to me.
  • (わたし)とってあの会社(かいしゃ)(ひと)(はたら)かせすぎだ(おも)います
    To me, I think that company makes people work too much.


  • (きみ)にとって友達(ともだち)(つく)ことは簡単(かんたん)だ。

    It is easy for you to make friends.

  • (わたし)にとって(きみ)化粧(けしょう)する必要(ひつよう)がないと(おも)

    For me, it isn't necessary for you to put on makeup.

  • (とう)さんにとって仕事(しごと)大切(たいせつ)だ。

    Your father's job is important to him.

    Another possible translation for this is 'My dad's take on work is that it is important'.

  • (だれ)にとって(おや)大切(たいせつ)です。

    Parents are important for everyone.

  • (きみ)にとって簡単(かんたん)でも(ぼく)には(むずか)しい

    It might be easy for you but it's difficult for me.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

に取って – Grammar Discussion

Most Recent Replies (6 in total)

  • mrnoone


    Very good question!

    Noun + という・の・な・である + わけ and なAdj + という・である・な + わけ are all correct.
    Or to be exact, the opinions differ. Some textbooks/people do not allow Noun + の/な + わけ or なAdj + な + わけ constructions. This is among others why というわけ is so common with nouns and なadjectives. On the other hand, other textbooks/people (for example TRY series) consider the Noun + の + わけ and なAdj + な + わけ to be perfectly natural and grammatical. Noun + な + わけ is also recognized, though it is more common in casual speech.

    To sum up, Noun + という/である + わけ is safer option since is more widely used and recognized.

    I hope it helps,

  • Haruka


    Thank you @mrnoone, I understand now!

  • ggw1776


    I feel like the hints for this grammar point are kind of misleading - for example 皆で____ will have the hint for everyone, when all that it’s looking for is really for. Just a small gripe, and I’m used to it now, but it was a bit annoying honestly.

Got questions about に取って? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion