に関(かん)する and
に関(かん)して are two grammar patterns in Japanese that are regularly used to show when (B) is ‘about’ or ‘related to’ (A). 関(かん)する itself is a verb meaning ‘to relate’.
に関(かん)する will be followed directly by a second noun, while
に関(かん)して creates a pause in the sentence, before (B) will be explained in the second half of that sentence.
-
彼(かれ)は今(いま)地盤(じばん)汚染(おせん)に関(かん)する研究(けんきゅう)をしています。
He does research related to pollution in the Earth’s crust.
アプリの使(つか)い方(かた)に関(かん)する質問(しつもん)はありますか?
Do you have any questions concerning how to use this app?
この農薬(のうやく)に関(かん)して、知(し)っておくべきことはありますか?
Is there anything I should know relating to this pesticide?
幼稚園(ようちえん)に関(かん)しては、全然(ぜんぜん)詳(くわ)しくないので僕(ぼく)に聞(き)かれても困(こ)ります。
I am not knowledgeable in regards to kindergartens, so even if you ask me I won’t know.
Compared to について (another structure used to convey ‘about’),
に関(かん)して is quite a bit more formal, and will rarely be used in casual conversation.
-
彼(かれ)が電車(でんしゃ)の事(こと)について話(はな)し出(だ)すと、永遠(えいえん)に話(はな)し続(つづ)ける。
Once on the topic of trains, he will talk forever. (Casual)
彼(かれ)が電車(でんしゃ)の事(こと)に関(かん)して話(はな)し出(だ)すと、永遠(えいえん)に話(はな)し続(つづ)ける。
Once the topic is related to trains, he will talk forever. (More formal)