風(ふう) ‘wind’, ‘air’, commonly appearing as kana, is a suffix in Japanese used to indicate that something is in the style, manner, or method of what comes before it.
This use of ふう appears following verbs, and works in the same way as a な-Adjective. This means that it will be followed by に when being used adverbially to further describe something that is being done ‘in the way of (A)’.
-
彼(かれ)は仕事(しごと)をやっているふうに見(み)えるけど、ただそう見(み)えるだけで、何(なに)もしていない。
He looks like he is doing his job, but it just looks like it and he isn’t actually doing anything.
先輩(せんぱい)には頑張(がんば)っているふうには見(み)えないかもしれないけど、これでもめちゃくちゃ頑張(がんば)っているんです。
Senpai, it may not look like I’m working hard, but this is me trying my hardest.
Also, it is common for
ふうに to be used after pre-noun adjectival words such as こんな, そんな, and あんな. This just highlights that something is being done ‘like this’, ‘like that’, etc.
-
こんなふうに結(むす)んだらすぐ解(ほど)けちゃうよ。
If you tie a knot like this, it will get undone easily.
そんなふうに私(わたし)をみないでよ。私(わたし)は本当(ほんとう)に何(なに)もやってないから!
Don't look at me like that. I really didn’t do anything!
あんなふうには絶対(ぜったい)なりたくない。
I never want to be like that.
Fun-fact - For ease of remembering, coming from the kanji for 風(かぜ) ‘wind’, ふう can be thought of as similar to English phrases like ‘to have an air of (A)’, etc. However, this is just a tool for memorization, as the overlap in meaning is not 100%.