Structure
何といっても + Phrase
Details
Register
Standard
About 何といっても
何といっても is an expression that is used in almost exactly the same way in Japanese as it is in English, and qualifies that 'no matter what is said, (A)', or 'by any account, (A)'. Being a mix of the substitute noun 何 'what', or 'whatever', と, the て-form of the う-Verb 言う 'to say', and も, the literal meaning is also 'even whatever one can say (A)'.
何といっても is used primarily at the beginning of sentences, and frequently highlights something that is a positive aspect of (A).
Like many uses of 何, the pronunciation change to 何 is simply for ease of speech.
Despite being used mainly in positive situations, 何といっても may occasionally appear with a negative nuance as well, although this is far less common.
Synonyms
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
彼の長所は、何といっても朗らかなところだ。
His strong point is, by any account, his cheerfulness.
この地域の見所は、何といっても紅葉だ。
The highlight of this area is no doubt the fall colors.
このマンションのセールスポイントは、何といっても駅から近いことです。
By any account, this apartment's selling point is that it is close to the station.
あの牧場のおすすめは、何といっても自家製のアイスクリームだ。
My recommendation for that farm, is no doubt, their home-made ice cream.
うちの会社のいいところは、何といってもボーナスがたくさんもらえることです。
A good point about our company is, by any account, that we get lots of bonuses.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
なんといっても
E-Japanese
Offline
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Page 132
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
何といっても – Grammar Discussion
Most Recent Replies (2 in total)
Houndstooth
Can someone explain what the しかし is doing in this sentence and how it changes if it were missing ? I understand it as similar to “but” in English, meaning it would be conradicting something said previous to it. However, nothing is contradictory here, so can it also be used, essentialy, as a less formal しかも in that it simply adds information?
Fuga
Hey @Houndstooth !
When しかし is used at the beginning of a sentence, it could be used to emphasize something the speaker is surprised/delighted about. When they are used to emphasize what comes after, it can have the same meaning as それにしても ‘anyway’, or なんとまあ (another word used to express surprise or delight).
So, the sentence; しかし、なんといっても客席きゃくせきのすわり心地ここちが最高さいこうだ。has the nuance of ‘But let me tell you what I was most delighted by, their seats are extremely comfortable’.
We hope that answers your question!
Got questions about 何といっても? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion