Grammar Info
N2 Lesson 10: 4/20

何(なに)しろ
no wonder, after all, in fact, because, at any rate

Structure
何しろ + Phrase
Details
Register Standard
使用域 一般
Information
Although a combination of the substitute noun 何(なに) and the imperative form of する, しろ, 何(なに)しろ is often considered to be a singular adverb that carries the meaning of ‘no wonder’, or ‘after all’. A more literal translation would be something like ‘whatever the case, (A)’, and just expresses that in any circumstance, only one conclusion can accurately be drawn in regard to (A).
何(なに)しろ will frequently appear at the beginning of a sentence, or at the start of the second clause.
  • 何(なに)しろ彼(かれ)はまだ始(はじ)めたばかりなので大目(おおめ)に見(み)てやってください。
    After all, he is new, so please cut him some slack.
  • 彼(かれ)はできて当(あ)たり前(まえ)だよ。何(なに)しろ彼(かれ)はプロなんだから。
    It's no wonder he can do it. After all, he is a professional.
何(なに)しろ will regularly be seen partnered with statements including words like から or ので, in order to emphasize an explanation or reason as to why (A) is the way it is.
  • 何(なに)しろ今日(きょう)は普段(ふだん)より暑(あつ)かったからクタクタだよ。
    After all, it was hotter than usual today, so I'm exhausted.
  • 何(なに)しろこの商品(しょうひん)は不便(ふべん)すぎるので、どれだけ値下(ねさ)げをしても売(う)れないでしょう。
    After all, this product is too inconvenient and will not sell no matter how low the price goes.
Slow Male
Hide All
Hide Japanese
Hide English
文法(ぶんぽう)ちゃんどうしてそんなに悲(かな)しそうにしてるの?
メガネくん悲(かな)しいのも当然(とうぜん)だろ。何(なに)しろガールフレンドにフラれたんだから
Bunpou-chan: Why the long face?
Glasses-kun: Isn't it obvious why I am sad? After all, my girlfriend dumped me.
Play  
A:「トムちゃんはやっと寝付(ねつ)いちゃったね?」
B:「何(なに)しろ、一日(いちにち)中(じゅう)遊(あそ)んで疲(つか)れになったから。」
A: Little Tommy is finally asleep, right?
B: No wonder he got tired, he played all day.
Play  
何(なに)しろ暑(あつ)いからね。食欲(しょくよく)も出(で)ない
Because it is so hot. It's no wonder that I have lost my appetite.
Play  
Online
Books

No page info