Another verb that is often seen used after the
conjunctive form of other verbs is the う - Verb
切(き)る 'to cut'.
切(き)る will give the (A) verb the nuance of being done 'to completion'. However, the 'completion' that is being conveyed with
切(き)る is usually caused by the running out of some kind of resource, like energy. Due to this,
切(き)る is often translated as 'to do (A) to the point of being unable to continue' (or not needing to continue), or 'to totally and utterly do (A)'.
自分(じぶん)は全部(ぜんぶ)使(つか)い切(き)るまで、新(あたら)しいのを買(か)わない。
Personally, I don't buy new ones until I use everything up.
今日(きょう)はライトノベルを2冊(さつ)も読(よ)み切(き)った。
I finished reading 2 light novels today.
水筒(すいとう)の水(みず)を飲(の)み切(き)ったがまだのどが渇(かわ)いている。
I finished drinking the water in my bottle, but am still thirsty.
Occasionally,
切(き)る may also be used to show that (A) is being done at 'full pelt', 'full steam', or 'full capacity'. In these cases, it is similar to 'to resolutely do (A)', and just means that 100% effort is being put into the action.
このカーブではスピードを落(お)とさずに走り切(き)るのが重要(じゅうよう)だ。
At this curve, it is important to drive at full pelt without slowing down.
今回(こんかい)の大会(たいかい)で全力(ぜんりょく)を出(だ)し切(き)ることができて良(よ)かったです。
I am happy that I was able to do the best that I can do at this tournament. (Full capacity of power)