When used after the 連用形(れんようけい) (conjunctive form) of a verb, either of the verbs 上(あ)げる ‘to raise’, or
上(あ)がる ‘to rise’ may be used. They will convey that something has been done ‘to the limit’.
上(あ)がる will be used for actions that take place by themselves (intransitive), while
上(あ)げる will be used for actions that have an instigator (transitive).
Although 上(あ)げる and
上(あ)がる show that something has been done ‘to the limit’, the nuance is usually ‘to do (A) to the point of completion’, or ‘to do (A) through to the end’. Therefore, the ‘limit’ that is being highlighted is usually a natural ending, and not due to running out of some kind of resource. Let’s have a look at some examples.
-
レポートは書(か)きあがった?
Did you finish writing the paper?
この炊飯器(すいはんき)を使(つか)えば20分(ぷん)でご飯(はん)が炊(た)きあがるよ。
If you use this rice cooker, your rice will finish cooking in 20 minutes.
明日(あした)の朝(あさ)までに書(か)き上(あ)げるのは無理(むり)かな?頑張(がんば)らなきゃ。
Is it impossible to finish up writing this paper by tomorrow? I should give it my all.
彼(かれ)は砂(すな)を使(つか)って小(ちい)さな街(まち)を作(つく)り上(あ)げた。
He used sand to build up a small city.
上(あ)げる and
上(あ)がる are most commonly used when some kind of effect or product is produced as a result of the (A) action. In these cases, the literal meaning of ‘to (A) up’ is very similar to ‘to finish up (A)’ in English.
-
彼(かれ)の作品(さくひん)は5分(ふん)で書(か)きあがる。
His pieces are drawn up in 5 minutes.
古(ふる)いコンピューターは立(た)ち上(あ)がるのに10分(ぷん)かかる。
It takes an old computer 10 minutes to finish up booting.
仕上(しあ)がる is a very common expression that is used for many things. Usually it conveys that something has been completed after some involved or time consuming process.
-
ラッピングが仕上(しあ)がったら番号(ばんごう)でお呼(よ)びします。
We will call you by your number once we finish wrapping it.
あれはどんな風(ふう)に仕上(しあ)がるかな。
I wonder how that will be completed.