使い方・接続
Verb + ついでに
Noun + の + ついでに
Phrase。ついでに + Phrase
詳細
使用域
一般
「ついでに」の情報
序に is an adverb in Japanese that is used in a similar way to 'while you're at it', or 'on the occasion of (A)' in English. 序 itself is a noun that means 'precedence' (in terms of being the first thing to happen). Due to this, the literal meaning of 序に may be thought of as 'with (A) as the precedence, (B)'.
序に is commonly used with verbs, or nouns. In the case of nouns, it will need to be preceded by the case marking particle の.
Fun Fact
Just like 'precedence' in English, 序に implies that (A) is the instigator for (B). Because of this, 序に is a good way to convey that something is not urgent, but, if (A) is happening, it is the perfect chance to do (B) as well.
Caution
序に is more formal than 間に or 時に, so has more of a tendency to be used for 'one-off' things, rather than regular occurrences. Despite this, it still may be used to describe regular occurrences at times, especially when speaking formally or politely, such as to a senpai.
- 友達を家に送ったついでに、床屋に行った。On the way back from driving my friend home, I went to the barber. (One-off occurrence)
-
旦那はいつも、私が寝てる間に帰ってくる。My husband always comes back while I am sleeping. (Regular occurrence)
-
私は晴れているときに出かける。I go out when it is sunny. (Regular occurrence)
同義語
際に
When, At the time of, In case of, On the occasion of
未学習
ながら
While ~ing, During, As
未学習
ているところだ
In the process of doing ~ right now/at this moment
未学習
の間に
While, During, Between, Period
未学習
うちに
While, During
未学習
つつ
While, And
未学習
~ところに・~ところへ
At the time, When, While, Timing
未学習
ているあいだに
While, During the time that ~
未学習
がけに
On the way to, As you go
未学習
にあたり・にあたって
When, When doing something, On the occasion, At the time
未学習
がてら
On the occasion of, While … as well, While … (one is) at it, During, Along the way
未学習
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
序でに君の分も払ってあげるよ。
While I am at it, I will pay for your share too.
序でに君の車も洗ってあげようか?
While I am at it, do you want me to wash your car too?
ここまで来たなら序でにうちにも寄ってよ。
On the occasion of coming this far, why don't you drop by my house?
話の序でに言っておきたいことがあります。
While I am on the subject, I want to tell you something.
給油の序でに車を点検してもらいました。
While I was refueling, I also had my car checked.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「ついでに」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「ついでに」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ついでに」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計5件)
Fuga
Hey there! As @nekoyama has said, the main difference of うちに and ついでに is that うちに has the nuance of ‘the best time something should happen’ and ついでに has the nuance of ‘on the occasion’. The sentence 給油のついでに車を点検してもらいました has the nuance of ‘I had my car checked, because I was already out refueling my car.’
Another thing to remember is that when うちに is attached to a verb, it will be attached to the ている for of verbs. So, if you wanted to use うちに here, the sentence will be 給油しているうちに、車を点検してもらいました。‘I had my car inspected wile I was refueling my car (and it finished before I finished refueling).’
Munzu
Thank you @nekoyama and @Fuga for the detailed explanations!
Pablunpro
Hello,
While studying this grammar, I see that the header is ‘序でに’ while it is written as ‘序に’ in the rest of the text when it appears in its kanji form. As per Jisho, both forms are used.
While it appears that it is normally written in kana (ついでに), wouldn’t it be possible to adjust the header and the body of the text so that they both use a common kanji form and include the other version under the header as an orange note?
Thank you for your consideration. 良い一日を
「ついでに」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する