Structure
Noun + こそ
Details
Register
Standard
About こそ
こそ is an adverbial particle in Japanese that primarily replaces either を or が. Its main role is to highlight the preceding noun (or noun phrase) as being the the most important piece of information in relation to the rest of the sentence. In English, this is an effect that is primarily achieved through things like bold text, underlining, or emphasizing a particular word in speech. If we were to make a direct comparison to an English statement, then things like 'precisely because it's (A)', or 'rather it is due to (A)', are quite similar to こそ's function.
こそ can be used directly after any noun that would usually take the を, or が particles, so long as that particular piece of information needs to be emphasized.
Caution
The reason that こそ is able to replace が, but not は, is due to the fact that が primarily highlights specific pieces of information, while は nominates general topics. This means that they have completely opposite functions. To make things easier, the three particles can be thought of in the following way:
は- Weakly highlights specific information.
が- Strongly highlights specific information.
こそ- Very strongly highlights specific information.
Fun Fact
こそ is often used after names or pronouns, as a way to reply to thanks/apologies. In these situations, it expresses that the speaker feels equally (or more) obliged to say what was just said to them by someone else.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
あなたこそリーダーにふさわしい!
You are fitting to be the leader!
今度こそ達成してみせる!
I will achieve (it) this time!
誰かが「愛こそすべてだ」って言っていました。
Someone once said that 'love is everything'.
困った時こその友達じゃないか。
Without a doubt, friends help when you are in trouble, don't they?
そんな時こそ僕の出番だ!
That is the time I will make my debut!
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Detailed explanation and multiple examples
Maggie Sensei
こそ explained in detail
Self-taught Japanese
Offline
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Page 171
A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar
Page 132
A Handbook of Japanese Grammar Patterns
Page 118
Quartet II
Page 11, Point 1
Tobira
Page 284
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
こそ – Grammar Discussion
Most Recent Replies (13 in total)
casual
I didn’t say “particles cannot be used before の”, clearly a particle is used before の right here.
So what you are suggesting is that the sentence is about a specific friend (or group) qualified as “that friend that is for troubled times”, not an observation about friends in general? Like what Seanblue above said.
homa
Maybe then それこそ、この使命は僕に与えられたと思っています or something like that but grammarly correct
Isurandil492
一人でも手助けをすることができたら、それこそ最高の気持ちになる。
I mistranslated this as “Even if I can only help on my own/alone, that (for sure) is the best feeling.” and I am wondering how the sentence would have to be changed to make it fit that translation. (The idea of that wrong translation would be “Even if nobody else can help/is helping, […]”)
Would this suffice? Would it even be correct? Would it be natural?
一人ででも手助けをすることができたら、それこそ最高の気持ちになる。
Got questions about こそ? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion