When combined with the 接続助詞(せつぞくじょし) (conjunction particle) から,
なぜなら (or
なぜならば) forms a set pattern that can be translated as ‘why (A), that is because (B)’. Essentially, it is a way to highlight that a ‘because’ is coming at the end of the sentence, drawing attention to it.
なぜなら itself is a 接続詞(せつぞくし) (conjunction) that is a combination of the 副詞(ふくし) (adverb), なぜ ‘why’, and the 仮定形(かていけい) (hypothetical form) of
だ,
なら. Literally,
なぜなら~から is similar to ‘why is (A) so, (B) is the cause’. This sounds quite dramatic in English, but is a perfectly natural way of emphasizing a statement/fact in Japanese.
To use
なぜなら~から, state that fact/important piece of information as (A). Then, at the beginning of a new sentence,
なぜなら will be followed by the reason/cause, with から finishing the sentence.
-
明日(あした)は仕事(しごと)に来(き)ません。なぜなら、明日(あした)は友達(ともだち)の結婚式(けっこんしき)に行(い)くからです。
I will not come to work tomorrow. Why? That's because I will be going to my friends' wedding.
卵(たまご)を使(つか)わないで作(つく)ってください。なぜなら、私(わたし)は卵(たまご)アレルギーだからです。
Please make it without using eggs. Why? because I'm allergic to them.
The primary function of
なぜなら in Japanese (as opposed to simply using から or
ので by itself) is to gain the attention of the listener, and inform them that important information is coming.