Structure
(Cause). したがって + (Result)
Details
Register
Formal
使用域
硬い
About したがって
When used as a conjunction, the う-Verb 従う 'to comply' in its て-form will indicate that something is 'following on from (A), (B)', or 'as a result of (A), (B)'. As 従う highlights something that 'obeys with (A)', this construction will only be used to show a logical conclusion that is caused by (A).
A typical pattern where 従って will be seen, is two sentences in which the first expresses a cause, and the second begins with 従って and then lists the logical result.
A typical pattern where 従って will be seen, is two sentences in which the first expresses a cause, and the second begins with 従って and then lists the logical result.
- 現在東名高速の名古屋インターと岡崎インターの間でリニューアル工事が行われている。従って、その区間は現在通行止めとなっている。Renewal work is currently underway on the Tomei Expressway between the Nagoya Interchange and the Okazaki Interchange. Therefore, that section is currently closed.
- 今年は去年より台風が多かったです。従って、今年の米の値段は去年より高くなるでしょう。There were more typhoons this year than last year. Therefore, the price of rice this year will be higher than last year.
- 会社ではインフルエンザが流行っている。従って、会議は全てオンラインで行われることになった。The flu is going around in my company. Therefore, it has been decided that all meetings are going to take place online.
Synonyms
Examples
銅には多くの用途があるにもかかわらず生産量がかなり少ない金属である。したがってトン当たりの価格が非常に高い。
Copper, in spite of having many uses, is a metal with a relatively low output. Therefore, price per ton is extremely high.
この辺は二週間にわたって雨が降っていた。したがって氾濫の可能性がある。
In this area, rain has been falling over a span of two weeks. Thus, there is a possibility of flooding.
「したがって」と「だから」は英単語「therefore」を意味する。したがって、この役割でどちらも使用できるが、例外がある。すべての場合に「したがって」を「だから」へ言い換えできるが、逆はできるとは限らない。
'したがって' and 'だから' both mean 'therefore' in English. As a result, both can take on the same role, however, there are exceptions. 'したがって' can be rephrased into 'だから' in every case, but the reverse is not always true.
意見の相違がありすぎる。したがって、契約は破棄させていただきます。
There is too much difference in our opinions. Therefore, let's break the agreement.
公害が増大している。したがって、工場は閉鎖する方向になります。
Pollution is increasing. Therefore, it has been decided that we will close the factory.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Additional info and examples
JapaneseTest4You
Offline
Tobira
Page 238
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
したがって – Grammar Discussion
There's currently no discussion for したがって
Ask questions and learn together with other Bunpro users!