Structure
Noun + はもとより + Phrase
Verb + こと(1) + はもとより + Phrase
(1) の
Details
Register
Formal
About はもとより
は元より, commonly seen purely in hiragana, is a grammar pattern that indicates 'not only (A), but also (B) ', or 'let alone (A), (B)'. This construction is just a combination of は, the noun 元 'origin', and より. In this way, it is just highlighting that 'even compared to the original fact of (A), (B)'. Often, (A) will be something that is considered obvious, or the most well known information in regard to the topic.
はもとより may appear after nouns, or verb phrases that have been nominalized with の or こと.
Alternatively, はもとより may be used in structures where it is simply showing that (A) is the base from which (B) is also a fact. Although this may sound similar to the previous meaning, it translates closer to 'from the start, (A) is (B)', or 'by nature, (A) is (B)'. Which meaning is being used will usually be clear in the context of the overall sentence.
Synonyms
はもちろん
Not only but also, Let alone, Not to mention, Of course
Not studied yet
だけでなく(て)~も
Not only ~ but ~ also, Not just ~ but ~ also
Not studied yet
のみならず
Not only...but, Not just...but, What is more
Not studied yet
に限らず
Not just, Not only… but also
Not studied yet
ばかりでなく
Not only…but also, As well as
Not studied yet
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
レオナルド・ダ・ヴィンチは偉大な画家であることは元より、一流の発明家の一人でもある。
Leonardo da Vinci is not only a great painter, but is also among one of the top inventors.
砂漠を横切る際、暑さや脱水は元より急な洪水が非常に危険です。ウィキペディアによれば、脱水より水難で死ぬ人の方が多いということです。
When crossing a desert, not only can extreme heat and dehydration be dangerous, but also sudden floods. According to Wikipedia, there are more people who die from drowning than dehydration.
LINUXというオペレーティングシステムはサーバによく使われているのは元より、最近デスクトップのコンピュータの中で人気があるようだ。
The operating system known as Linux is not only often used on servers, but also seems to be popular on desktops.
我が社が製造する棒茶は日本全国は元より、海外でもよく売られている。
The twig tea manufactured in our company is not only sold all over Japan, but also abroad.
最近ではコンピューターやスマホは元より、歯ブラシさえWIFIを備えている。
Recently, not only computers and smartphones, but even toothbrushes are equipped with wifi.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
〜に限らず VS 〜のみならず VS 〜はもとより
Nihongoの森
はもとより
JLPTSensei
はもとより in action
NihongoDayByDay
More はもとより in action
NihongoDayByDay
Offline
There are no Offline resources listed for 「はもとより」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
はもとより – Grammar Discussion
Most Recent Replies (7 in total)
wrt7MameLZE33wlmpCAV
Thanks again for your reply!
That definitely fits the sense of the example sentence better. You’re right, I was getting stuck on the words “same logic,” but I might suggest those are the wrong words, based on what you’ve provided. “‘Same feeling’ or ‘similar manner’ or ‘in the same way,’” appear to better fit the example sentence. The thing is, those are largely subjective (perhaps except for “similar manner”), whereas “same logic” is mostly objective.
Is it the case this grammar point is used for both objective and subjective inferences? I ask because the distinction is emphasized in other grammar points, whereas it’s not entirely clear for this one.
FredKore
Err… You’ve reached the extent of my knowledge.
@mrnoone Would you care to weigh in on this discussion?wrt7MameLZE33wlmpCAV
Ha, no worries! I appreciate the helpful feedback thus far.
Got questions about はもとより? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion