Structure
Noun + から言うと(1)
(1)から言えば、 から言って
Details
Register
Standard
About から言うと
からいうと (appearing with or without kanji) is a phrase in Japanese that is used to express a particular viewpoint or standpoint from which some type of evaluation, conclusion, or opinion can be drawn. The と that appears here is one of the assumption uses of this particle, meaning that から言えば may also be used.
からいうと will always follow a noun (or noun phrase), before the (B) part of that same sentence will describe some kind of evaluation/opinion/etc. This structure closely reflects phrases like 'speaking in terms of (A), (B)', or 'what can be drawn from (A) is that (B)'.
Occasonally, the use of particles such as と or ば may be skipped entirely, with から言って being used instead.
Caution
'Name + からいうと' may not be used with this expression, as a person is not a 'situation'. However, it is perfectly ok to use something like 'name の 立場からいうと', as this highlights a specific situation that the said person is in.
- タクミから言うと、後輩のタケシ君は次の試合で勝てそうなの? (Unnatural)Speaking as Takumi, do you think your kouhai, Takeshi-kun can win in the next competition?
-
タクミの立場からいうと後輩のタケシ君は次の試合で勝てそうなの? (Natural)Takumi, speaking from your position, do you think you kouhai, Takeshi-kun is going to win at the next competition?
-
サトミの視点からいうと、あの人たちは採用しない方がいいという事ですか? (Natural)Satomi, from your point of view, are you saying that we should not recruit those people?
Caution
Due to からいうと regularly highlighting some sort of 'overall situation', it will not be used with momentary/visual things. In these cases, while not strictly incorrect, it may sound quite unnatural to a native speaker.- 家のレイアウトから言うと、この家は30年前に立てられた家だと思う。 (Not incorrect, but a little unnatural)Speaking from the layout of this house, I think it was built 30 years ago.
A more appropriate choice here would be something like から見ると, as this can be used to make purely visual assessments.
Synonyms
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
法律から言うと、それは違反です。
Speaking in terms of the law, that is a crime.
結論から言うと、失敗です。
Speaking in terms of results, it is a failure.
値段から言うと、このコーヒーは高すぎるよ。
Speaking in terms of price, this coffee is too expensive.
物価から言うと、この地域は住みやすいですね。
Speaking in terms of prices in general, this region is easy to live in.
景色から言うと、あの山は最高だよ。
Speaking in terms of scenery, that mountain is the best.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
The difference between からすると、から見ると、から言うと
Japanese Stack Exchange
~から言うと/から言えば/から言ったら/から言って
毎日のんびり日本語教師
Offline
There are no Offline resources listed for 「から言うと」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
から言うと – Grammar Discussion
Most Recent Replies (4 in total)
Daru
While its true that both of these grammar points can mean ‘in terms of’, there’s a few differences between them. からいうと can be used to voice your opinion on a particular subject, whereas において just establishes that something is related.
において while not being ‘stiff’ or academic grammar, it is more formal than からいうと and pretty much never used in spoken Japanese, so the tone wouldn’t match in the example sentence.
Hope this helps!
KabKab
Just in the process of learning this grammar and when reading I was wondering whether the “と” in " からと言って" is a typo?
Occasonally, the use of particles such as と or ば may be skipped entirely, with からと言って being used instead.
There was no other instance of “からと” in the entirety of the grammar point.
Asher
Hi there! Thanks for the report. This was definitely a mistake. It should have said から言って, so I have just fixed it. Hope you have a great day!
Got questions about から言うと? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion