Structure
Noun + にしたら(1)
(1) にすれば
Details
Register
Standard
About にしたら
When に is combined with the hypothetical forms of する (すれば, or したら), it forms a structure used in Japanese for conveying that the speaker is making an opinion about (A), from its point of view. This is frequently translated as 'from the point of view of (A)', or 'from the standpoint of (A)'. Literally, it means something close to 'if we go off (A)', and just highlights that the speaker is choosing a particular aspect of (A) to discuss as a possibility.
In many cases, the (B) part of にしたら or にすれば expressions will be an opinion about what the speaker expects to be true for (A).
にしたら and にすれば are structures that will be used after nouns that identify people or organizations, from which the speaker will then make an assumption about them/it.
Although almost identical in meaning, にすれば will be the preferred choice in formal sentences.
- 私にしたら、それは高すぎます。Going off of me, that is too expensive. (Unnatural Japanese)
-
彼にしたら、それは高すぎるそうです。Going off of him, apparently that is too expensive. (Natural Japanese)
Synonyms
から見ると
From the point of view of, By the look of
Not studied yet
からして
Even..., Judging from, Based on
Not studied yet
に取って
To, For, Concerning
Not studied yet
からすると・からすれば
Judging from, Considering
Not studied yet
点
Aspect, Respect, Point, Way, In terms of, In that, From the point of view
Not studied yet
という点から考えると
From the standpoint of, From the perspective of, From the viewpoint of, Think in terms of, Viewed from the angle of
Not studied yet
から言うと
Speaking in terms of, From the point of view of
Not studied yet
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
妻にしたら、私はもっと家事をしなくてはいけない。
From the perspective of my wife, I have to help more with the house work.
学生にしたら、テストは簡単ならば、簡単なほどいい。
From the student's point of view, the easier the test is, the better.
赤ちゃんは可愛いが、親にしたら苦労もあるだろう。
Babies are cute, but from a parent's point of view there are hardships as well.
翻訳者にしたら、あの東北訛りはかなり厄介だと思います。
From the point of view of a translator, I think that the Tohoku accent is rather troublesome.
社長にしたら、的確なアドバイスをしてくれる秘書がいると助かる。
From the perspective of the CEO, it is helpful to have a secretary that gives accurate advice.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
~にしたら/~にすれば
Mojisuke
Difference between にしたら /として/にとって
Japanese StackExchange
Breakdown, comparisons and examples
日本語教師のN1et
Offline
There are no Offline resources listed for 「にしたら」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
にしたら – Grammar Discussion
Most Recent Replies (9 in total)
Fuga
Hey @DarkConfidant !
We apologize for the late reply.
The main difference between からみると and にしたら is that からみると is used for nouns that identify as people, organizations, and inanimate objects. However, にしたら can only be used with nouns that identify as people or organization, so にしたら can only replace からみると only when it is talking about people/organizations.
We hope that answers your question!
DarkConfidant
Thanks!
miafey
Does anybody know why にすると can’t be used?
Since したら and すれば can be used I just assumed it would work as well…
Got questions about にしたら? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion