Coming after another noun,
次第(しだい) 'directly following' is a noun that will often be used in a similar way to a
suffix. In these cases, it will be followed by だ, or で and a part (B) statement. In this use,
次第(しだい) will be translated as 'depending on (A), (B)', or '(B) depends on (A)'. (A) will most frequently highlight a person or some specific situation that is considered to be in control of what happens next.
夢(ゆめ)をかなえられるかどうかは君(きみ)の努力(どりょく)次第(しだい)だ。
Being able to make your dream come true or not depends on you.
第一(だいいち)希望(きぼう)の大学(だいがく)へ入(はい)れるかは、試験(しけん)の結果(けっか)次第(しだい)だ。
Whether I can go to the college of my first choice or not, depends on my test results.
内装(ないそう)工事(こうじ)の完成(かんせい)日(び)次第(しだい)で、鍵(かぎ)の引(ひ)き渡(わた)し日(び)が変(か)わる可能性(かのうせい)があります。
Depending on the completion date of the interior construction, the date for handing over the key may change.
値段(ねだん)次第(しだい)で、ナビを付(つ)けるか付(つ)けないかを決(き)めます。
Depending on the price, I will decide on whether I want to install a navigation system or not.
Fun-fact - In all of its nuances, 次第(しだい) just expresses a sequence of events or deciding factors, and what either will or has happened due to that. This link can be seen in other grammar patterns like 次第(しだい) 'as soon as' , and 次第(しだい)です 'due to that', or 'as a result of that'.