Verb + が
［い］Adjective + が
［な］Adjective + だ + が
Noun + だ + が
Part of Speech
This nuance of が is used directly after any form of verb or い-Adjective, but requires one of the conjugations of だ or です before it when used with a noun or な-Adjective.
- 毎日走るが、運動はきらい。I run everyday, but I don't like exercise.
- このカレーは辛いが、美味しい。This curry is spicy, but delicious.
- 車は便利だが、危ない。Cars are convenient, but dangerous.
- お金は大切だが、時間も大切だ。Money is important, but time is also important.
- まあ、綺麗ですが。Well, it is pretty, but… (I still don't like it)
It is difficult, but I will do my best.
In an AがB sentence, unlike many other grammar points, the politeness in the A and B clauses (parts of the sentence) should match. So '難しいが, 頑張る' and '難しいですが, 頑張ります' are both correct. However '難しいが、頑張ります' would be considered unnatural.
It's cold, but I will go outside.
Roy's cellphone is old, but it is fast.
I'm sorry, but what is the meaning of this kanji?
It is beautiful but dangerous.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Page 56 [CH 8]
Page 126 [CH 45]
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
が – Grammar Discussion
Most Recent Replies (7 in total)
There’s nothing in 面白い that makes it polite, so if you want to be polite you have to add です or rephrase in some other way that allows a politeness marker.
If anything, in general, the です at the end is more important than the one in the middle. Like the example note says, with が, politeness should match, like in 大変ですが面白いです. But with many other conjunctions, only the final politeness marker is required for a polite sentence. For example, 大変だけど面白いです is fine, although using です in both parts is also OK.
That makes a lot of sense, thank you for clarifying!
I have a similar question. In the suggestions on the first sentence, we read:
In an AがB sentence, unlike many other grammar points, the politeness in the A and B clauses (parts of the sentence) should match. So ‘難しいが, 頑張る’ and ‘難しいですが, 頑張ります’ are both correct. However ‘難しいが、頑張ります’ would be considered unnatural.
A few examples later, we are given this phrase:
Given what indicated in the suggestion, should not this phrase be either 日本語は面白いが、難しい or 日本語は面白いですが、難しいです?
Got questions about が? Join us to discuss, ask, and learn together!Join the Discussion