Structure
Verb + ついでに
Noun + の + ついでに
Phrase。ついでに + Phrase
Details
Register
Standard
About ついでに
序でに is an adverb in Japanese that is used in a similar way to 'while you're at it', or 'on the occasion of (A)' in English. 序で itself is a noun that means 'precedence' (in terms of being the first thing to happen). Due to this, the literal meaning of 序でに may be thought of as 'with (A) as the precedence, (B)'.
序でに is commonly used with verbs, or nouns. In the case of nouns, it will need to be preceded by the case marking particle の.
Fun Fact
Just like 'precedence' in English, 序でに implies that (A) is the instigator for (B). Because of this, 序でに is a good way to convey that something is not urgent, but, if (A) is happening, it is the perfect chance to do (B) as well.
Caution
序でに is more formal than 間に or 時に, so has more of a tendency to be used for 'one-off' things, rather than regular occurrences. Despite this, it still may be used to describe regular occurrences at times, especially when speaking formally or politely, such as to a senpai.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
序でに君の分も払ってあげるよ。
While I am at it, I will pay for your share too.
序でに君の車も洗ってあげようか?
While I am at it, do you want me to wash your car too?
ここまで来たなら序でにうちにも寄ってよ。
On the occasion of coming this far, why don't you drop by my house?
話の序でに言っておきたいことがあります。
While I am on the subject, I want to tell you something.
給油の序でに車を点検してもらいました。
While I was refueling, I also had my car checked.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
How to use ついでに
MaggieSensei
ついでに
JLPT 先生
文型・例文 - ~ついでに
日本語 NET
Offline
There are no Offline resources listed for 「ついでに」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
ついでに – Grammar Discussion
Most Recent Replies (5 in total)
mrnoone
English translation:
while you are at it
on the occasionStructure:
Verb + ついでに
Verb[ た ] + ついでに
Noun + の + ついでにExplanation:
[AついでB ・On the occasion of doing A, doing B as well (on the way)・more formal than 間 or 時]View on Bunpro
Munzu
給油のついでに車を点検してもらいました。
I tried to fill in 「うちに」instead of 「ついでに」but it got marked as wrong. Can anybody help me understand the difference?
nekoyama
With ついでに you go to the shop because you need to refuel the car, but since you’re already at the shop you also have it checked. These two actions don’t necessarily happen at the same time.
With うちに you go to the shop and start refuelling your car, and before you finish refuelling, you also have your car checked during the time it takes you to refuel it.
Fuga
Hey there! As @nekoyama has said, the main difference of うちに and ついでに is that うちに has the nuance of ‘the best time something should happen’ and ついでに has the nuance of ‘on the occasion’. The sentence 給油のついでに車を点検してもらいました has the nuance of ‘I had my car checked, because I was already out refueling my car.’
Another thing to remember is that when うちに is attached to a verb, it will be attached to the ている for of verbs. So, if you wanted to use うちに here, the sentence will be 給油しているうちに、車を点検してもらいました。‘I had my car inspected wile I was refueling my car (and it finished before I finished refueling).’
Munzu
Thank you @nekoyama and @Fuga for the detailed explanations!
Pablunpro
Hello,
While studying this grammar, I see that the header is ‘序でに’ while it is written as ‘序に’ in the rest of the text when it appears in its kanji form. As per Jisho, both forms are used.
While it appears that it is normally written in kana (ついでに), wouldn’t it be possible to adjust the header and the body of the text so that they both use a common kanji form and include the other version under the header as an orange note?
Thank you for your consideration. 良い一日を
Got questions about ついでに? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion