Grammar Info

N4 Lesson 5: 12/20

(よう) + に・なAs・like, Just like

Structure

Verb + よう + + Verb(1)
Verb + よう + + Noun

(1) Adverb、[い]Adjective[な]Adjective

Details

  • Register

    Standard

About ように・ような

We have seen many cases now where the auxiliary verb ようだ may be modified slightly to show that something is being done 'in a way' that will bring about a specific outcome. In this lesson, we will look at how ような (when used with nouns), or ように (when used with verbs) may be used with almost any noun/verb, to show that they are being done/existing in a particular manner.

Sometimes, this structure is used purely to express the speaker's uncertainty about whether (B) really is being done/existing in the way of (A). In these cases, ように (or ような) will be translated as 'as if', or 'as though'.



Examples

--:--

    (かれ)()すぎたような(かお)ている

    He looks like he ate too much.

    あなた()ったように事故(じこ)()った

    An accident happened just like you said.

    (じゅう)(だい)(もど)ったように(たの)かった

    It was fun, just like being in my teens again.

    (きみ)()ように綺麗(きれい)です

    It is beautiful, just like you say.

    (おどろ)ような景色(けしき)()

    I saw mind-blowing-like scenery.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

ように・ような – Grammar Discussion

Most Recent Replies (29 in total)

  • Mastanese1

    Mastanese1

    Sometimes, this structure is used purely to express the speaker’s uncertainty about whether (B) really is being done/existing in the way of (A). In these cases, ように (or ような) will be translated as ‘as if’, or ‘as though’.

    can ように in this case be used with past-tense verbs as well? e.g.

    彼は今、人を殺すような目をしている。
    (Right now, his eyes look as if he is about to kill someone.)

    彼は今、人を殺したような目をしている。
    (Right now, his eyes look as if he has killed someone.) <----- Would this be correct?

  • Asher

    Asher

    It certainly can be! In the situation you described, it also slightly changes the nuance.

    殺したような目 makes me think of someone with a crazed/panicked look as if they had just committed the act.

    殺すような目 makes me think of someone that is more full of hate that is on the verge of something.

    In general, when something can be used after the ‘standard’ form of a word, this just means any form that isn’t です/ます. That means 〜る、〜た、〜ている、〜ていた、〜ない、〜なかった、〜ていなかった etc

  • Mastanese1

    Mastanese1

    that makes sense! Thank you for the detailed explanation

Got questions about ように・ような? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion